李白《估客行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《估客行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《估客行》原文
《估客行》
李白
??统颂祜L(fēng),將船遠(yuǎn)行役。
譬如云中鳥(niǎo),一去無(wú)蹤跡。
《估客行》譯文
??统酥4瑴孙L(fēng),到遠(yuǎn)處經(jīng)商。
就像飛入云中的鳥(niǎo)兒一樣,一去就沒(méi)有影跡了。
《估客行》的注釋
估客:販運(yùn)貨物的行商。
樂(lè):一作“行”。估客樂(lè),樂(lè)府“清商曲辭”西曲歌調(diào)名,清商曲舊題。王琦注:《通典》:《估客樂(lè)》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時(shí),常游樊、鄧,登祚以后,追憶往事而作歌曰:“昔經(jīng)樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。”梁改其名為《商旅行》。
海客:海上旅客。此指估客,乘海船出外經(jīng)商的商人。
將船:駕船。
行役:舊指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉,后泛稱(chēng)行旅,出行。此指遠(yuǎn)道經(jīng)商,外出做生意。
譬如:好像。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)感慨商人遠(yuǎn)行,行蹤如云中之鳥(niǎo),飄忽不定,來(lái)去自由,寄寓了作者孤寂流落的身世之感,也著重突出商人反映唐代商業(yè)的發(fā)展以及唐人和六朝詩(shī)人對(duì)商賈的不同心態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯

《估客行》
李白
??统颂祜L(fēng),將船遠(yuǎn)行役。
譬如云中鳥(niǎo),一去無(wú)蹤跡。
《估客行》譯文
??统酥4瑴孙L(fēng),到遠(yuǎn)處經(jīng)商。
就像飛入云中的鳥(niǎo)兒一樣,一去就沒(méi)有影跡了。
《估客行》的注釋
估客:販運(yùn)貨物的行商。
樂(lè):一作“行”。估客樂(lè),樂(lè)府“清商曲辭”西曲歌調(diào)名,清商曲舊題。王琦注:《通典》:《估客樂(lè)》者,齊武帝之所制也。武帝布衣時(shí),常游樊、鄧,登祚以后,追憶往事而作歌曰:“昔經(jīng)樊、鄧役,阻潮梅根渚。感憶追往事,意滿情不敘。”梁改其名為《商旅行》。
海客:海上旅客。此指估客,乘海船出外經(jīng)商的商人。
將船:駕船。
行役:舊指因服兵役、勞役或公務(wù)而出外跋涉,后泛稱(chēng)行旅,出行。此指遠(yuǎn)道經(jīng)商,外出做生意。
譬如:好像。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)感慨商人遠(yuǎn)行,行蹤如云中之鳥(niǎo),飄忽不定,來(lái)去自由,寄寓了作者孤寂流落的身世之感,也著重突出商人反映唐代商業(yè)的發(fā)展以及唐人和六朝詩(shī)人對(duì)商賈的不同心態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:楊炯《梅花落》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 楊炯《梅花落》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 吳均《戰(zhàn)城南》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 崔顥《古游俠呈軍中諸將》原文及翻譯注釋_
- 韓愈《游太平公主山莊》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 黃庭堅(jiān)《題子瞻枯木》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《戲贈(zèng)鄭溧陽(yáng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 黃庭堅(jiān)《跋子瞻和陶詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 岑參《趙將軍歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 高適《賦得還山吟送沈四山人》原文及翻譯注
- 劉禹錫《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》原文及翻
- 李賀《蝴蝶飛》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 來(lái)鵠《蠶婦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋