最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜荀鶴《題弟侄書堂》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜荀鶴《題弟侄書堂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜荀鶴《題弟侄書堂》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《題弟侄書堂》原文

            《題弟侄書堂》

            杜荀鶴

            何事居窮道不窮,亂時(shí)還與靜時(shí)同。
            家山雖在干戈地,弟侄常修禮樂風(fēng)。
            窗竹影搖書案上,野泉聲入硯池中。
            少年辛苦終身事,莫向光陰惰寸功。
              《題弟侄書堂》譯文

              為什么處于窮困之境仍要注重修養(yǎng),我還是與往常一樣,盡管外面已經(jīng)戰(zhàn)亂紛紛。
             
              故鄉(xiāng)雖然飽受戰(zhàn)亂之苦,可是弟侄仍然在接受儒家思想的教化。
             
              窗外竹子的影子還在書桌上搖擺,遠(yuǎn)處泉水潺潺,流入硯池。
             
              年輕時(shí)候的努力是有益終身的大事,對(duì)著匆匆逝去的光陰,不要絲毫放松自己的努力。
              《題弟侄書堂》的注釋

              何事:為什么。
             
              居窮道不窮:處于窮困之境仍要注重修養(yǎng)。
             
              亂時(shí):戰(zhàn)亂時(shí)期。靜時(shí):和平時(shí)期。
             
              家山:家鄉(xiāng)的山,這里代指故鄉(xiāng)。
             
              干戈:干和戈本是古代打仗時(shí)常用的兩種武器,這里代指戰(zhàn)爭。
             
              禮樂(yuè):這里指儒家思想。禮,泛指奴隸社會(huì)或封建社會(huì)貴族等級(jí)制的社會(huì)規(guī)范和道德體系。樂,音樂。儒家很重視音樂的教化作用。
             
              案:幾案。
             
              惰:懈怠。
              簡短詩意賞析

              全詩前句諄諄教誨,年輕時(shí)不要怕經(jīng)歷辛苦磨難,只有這樣才能為終身事業(yè)打下基礎(chǔ);后句是危言警示,不要在怠惰中浪費(fèi)光陰,說明了一個(gè)量變到質(zhì)變的辯證道理。這首詩語言上通俗淺近,平易自然,通讀全詩,沒有一難解字句,質(zhì)樸之至,仿佛從詩人心中自然流出,毫無半點(diǎn)雕琢痕跡。

              作者簡介

              杜荀鶴(846~904),唐代詩人。字彥之,號(hào)九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺(tái))人。大順進(jìn)士,以詩名,自成一家,尤長于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩三卷。事跡見孫光憲《北夢(mèng)瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書》本傳、《唐詩紀(jì)事》及《唐才子傳》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
              2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
              3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
              4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
              5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
              為你推薦