最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李珣《巫山一段云·古廟依青嶂》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李珣《巫山一段云·古廟依青嶂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李珣《巫山一段云·古廟依青嶂》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《巫山一段云·古廟依青嶂》原文

            《巫山一段云·古廟依青嶂》

            李珣

            古廟依青嶂,行宮枕碧流。水聲山色鎖妝樓。往事思悠悠。

            云雨朝還暮,煙花春復(fù)秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。
              《巫山一段云·古廟依青嶂》譯文

              神女的祠廟依傍著十二峰,楚王的細(xì)腰宮依舊枕著碧綠的江流。潺潺流水和暖暖翠嵐環(huán)繞著昔日宮妃的寢樓,悠悠往事真叫人感慨萬千。
             
              巫山從早到晚雨迷云輕,春去秋來花開花落,歲月就這般流逝。何必要猿啼聲聲傳向孤舟,遠(yuǎn)行的旅客自有許多憂愁。
              《巫山一段云·古廟依青嶂》的注釋

              巫山一段云:唐教坊曲,原詠巫山神女事。后用為詞牌。雙調(diào)小令,四十四字,前后片各三平韻。
             
              古廟:指巫山腳下供奉神女的祠廟。
             
              青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形勢高險象屏障的山峰。
             
              行宮:京城以外供帝王出巡時居住的宮室,此處指楚細(xì)腰宮遺址。
             
              枕(zhěn)碧流:意為行宮臨水而建。
             
              妝樓(zhuāng lóu):寢樓,指細(xì)腰宮中宮妃所居。
             
              云雨:指宋玉《高唐賦序》楚懷王夢中幽會巫山神女之事。
             
              煙花:泛指自然界艷麗的景物。
             
              啼猿(tí yuán):巫峽多猿,猿聲凄厲如啼。
              簡短詩意賞析

              這是一首詠史詞。該詞通過描寫古廟青嶂,行宮妝樓等景色,流露出詞人對自然永恒而人世無常的感慨。

              作者簡介

              李珣(855-930),五代詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預(yù)賓貢。又通醫(yī)理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
              2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
              3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫》”的原文翻譯
              4、“王之道《如夢令·一晌凝情無語》”的原文翻譯
              5、“王國維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦