最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            薛時雨《臨江仙·大風雨過馬當山》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薛時雨《臨江仙·大風雨過馬當山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            薛時雨《臨江仙·大風雨過馬當山》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《臨江仙·大風雨過馬當山》原文

            《臨江仙·大風雨過馬當山》

            薛時雨

            雨驟風馳帆似舞,一舟輕度溪灣。人家臨水有無間。江豚吹浪立,沙鳥得魚閑。

            絕代才人天亦喜,借他只手回瀾。而今無復舊詞壇。馬當山下路,空見野云還。
              《臨江仙·大風雨過馬當山》譯文

              疾風驟雨中船帆搖曳好像在舞蹈,一只小船輕巧地渡過溪灣。水邊的屋舍在朦朧風雨中時隱時現(xiàn)。江豚噴水直上,水鳥捉到了魚,不勝閑暇。
             
              絕世的才人老天都喜歡,多想借他的才華重振詞壇??上КF(xiàn)在已經(jīng)沒有舊時詞壇的盛況了。馬當山下的路上,只見到云朵飄還。
              《臨江仙·大風雨過馬當山》的注釋

              臨江仙:詞牌名,原唐教坊曲,雙調(diào)六十字,上下片各三平韻。
             
              馬當山:在今江西省彭澤縣東北、安徽省東流縣西南,橫枕大江,形勢雄瞼。
             
              人家:住戶。有無間:指風雨朦朧,時隱時現(xiàn),在有無之間。
             
              江豚:哺乳動物,生活在江河中,通稱江豬。暴風雨中常出沒水面,能噴水直上。有些地方稱為“拜風豬”。
             
              沙鳥:水鳥。閑:悠然自得。
             
              回瀾:力挽狂瀾,即韓愈《進學解》中“挽抂瀾于既倒”的意思。
              簡短詩意賞析

              這首詞起句緊緊扣住題目中的“大風雨”,用“驟”和“馳”二字給人以迅疾、突兀的感覺,使“大風雨”具體化、生動化。但和“雨驟風馳”造成的急風暴雨式氣氛相對應的舟和舟上的人,卻活潑而愜意,駕著小船輕快地度過了溪灣。更讓人驚奇的是大風雨中“江豚吹浪立,沙鳥得魚閑。”詞中“吹浪立”用擬人化的手法高度概括出了江豚的這一“特技”。而“沙鳥”在暴風雨中也不僅無所畏懼,而且還捕捉到賴以為食的魚,悠哉游哉,輕松之至。這種迅疾和舒緩、朦朧和清晰所造成的強烈對比,非常逼真,從詞中仿佛看到一幅有人物在內(nèi)的寫意山水畫。

              作者簡介

              薛時雨(1818-1885),字慰農(nóng),一字澍生,晚號桑根老農(nóng)。安徽全椒人。清代咸豐三年(1853)進士,授嘉興知縣。太平軍起,參李鴻章軍幕,以招撫流亡振興文教為任。官至杭州知府,兼督糧道,代行布政、按察兩司事。為臺灣第一巡撫劉銘傳親家。晚清著名詞家之一,作品有《藤香館詩刪》、《詞刪》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
              2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
              3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
              4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
              5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦