魏夫人《好事近·雨后曉寒輕》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了魏夫人《好事近·雨后曉寒輕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《好事近·雨后曉寒輕》原文
《好事近·雨后曉寒輕》
魏夫人
雨后曉寒輕,花外早鶯啼歇。
愁聽隔溪?dú)埪?,正一聲凄咽?br />不堪西望去程賒,離腸萬回結(jié)。
不似海棠陰下,按《涼州》時節(jié)。
《好事近·雨后曉寒輕》譯文
雨后拂曉,寒氣依然很輕?;ㄍ獾脑琥L,已經(jīng)停止了啼聲。
使人添愁的是隔溪對岸,傳來更鼓的叮冬。一聲聲敲向心里,彷待是抽泣與哽咽交并。
怎能忍心西望,那遙遠(yuǎn)的征程。離別的情絲,跟愁腸一起盤結(jié)回縈。
這和對坐海棠花陰之下,完全是兩種不同情景。那時候演奏的是,《涼州》新曲,其樂融融。
《好事近·雨后曉寒輕》的注釋
殘漏:漏聲將盡。殘:闌也,垂盡之意。漏:古計(jì)時之器。
凄咽:形容聲音悲涼嗚咽。
去程:離去遠(yuǎn)行的路程。
賒:遠(yuǎn)也。
海棠陰下:一作“海棠花下”。按:按歌,謂依節(jié)拍唱歌。
涼州:樂曲《涼州曲》。是唐代邊塞之樂,當(dāng)時屬于新聲,聲情比較悲涼。
簡短詩意賞析
這首詞圍繞“愁聽殘漏”這一生活細(xì)節(jié),展現(xiàn)了幽閨夢醒的思婦懷念遠(yuǎn)人的綿綿愁思和萬轉(zhuǎn)離腸。詞的上片由寫景到寫人,下片著重表現(xiàn)思婦的心理活動。整首詞熔抒情、敘事于一爐,用筆直中有曲。
作者簡介
魏夫人,名玩,字玉汝,北宋女詞人。乃曾布之妻,魏泰之姊,封魯國夫人。襄陽(今湖北襄陽市)人。生卒年不詳,生平亦無可考。魏夫人的文學(xué)創(chuàng)作在宋代頗負(fù)盛名,朱熹甚至將她與李清照并提(《詞綜》卷二十五),亦在《朱子語類》卷一四零中云:“本朝婦人能文,只有李易安與魏夫人”,曾著有《魏夫人集》?,F(xiàn)存作品僅有詩1首,詠項(xiàng)羽、虞姬事,題作《虞美人草行》(《詩話總龜》卷二十一);詞10余首,周泳先輯為《魯國夫人詞》。周泳先輯為《魯國夫人詞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯

《好事近·雨后曉寒輕》
魏夫人
雨后曉寒輕,花外早鶯啼歇。
愁聽隔溪?dú)埪?,正一聲凄咽?br />不堪西望去程賒,離腸萬回結(jié)。
不似海棠陰下,按《涼州》時節(jié)。
《好事近·雨后曉寒輕》譯文
雨后拂曉,寒氣依然很輕?;ㄍ獾脑琥L,已經(jīng)停止了啼聲。
使人添愁的是隔溪對岸,傳來更鼓的叮冬。一聲聲敲向心里,彷待是抽泣與哽咽交并。
怎能忍心西望,那遙遠(yuǎn)的征程。離別的情絲,跟愁腸一起盤結(jié)回縈。
這和對坐海棠花陰之下,完全是兩種不同情景。那時候演奏的是,《涼州》新曲,其樂融融。
《好事近·雨后曉寒輕》的注釋
殘漏:漏聲將盡。殘:闌也,垂盡之意。漏:古計(jì)時之器。
凄咽:形容聲音悲涼嗚咽。
去程:離去遠(yuǎn)行的路程。
賒:遠(yuǎn)也。
海棠陰下:一作“海棠花下”。按:按歌,謂依節(jié)拍唱歌。
涼州:樂曲《涼州曲》。是唐代邊塞之樂,當(dāng)時屬于新聲,聲情比較悲涼。
簡短詩意賞析
這首詞圍繞“愁聽殘漏”這一生活細(xì)節(jié),展現(xiàn)了幽閨夢醒的思婦懷念遠(yuǎn)人的綿綿愁思和萬轉(zhuǎn)離腸。詞的上片由寫景到寫人,下片著重表現(xiàn)思婦的心理活動。整首詞熔抒情、敘事于一爐,用筆直中有曲。
作者簡介
魏夫人,名玩,字玉汝,北宋女詞人。乃曾布之妻,魏泰之姊,封魯國夫人。襄陽(今湖北襄陽市)人。生卒年不詳,生平亦無可考。魏夫人的文學(xué)創(chuàng)作在宋代頗負(fù)盛名,朱熹甚至將她與李清照并提(《詞綜》卷二十五),亦在《朱子語類》卷一四零中云:“本朝婦人能文,只有李易安與魏夫人”,曾著有《魏夫人集》?,F(xiàn)存作品僅有詩1首,詠項(xiàng)羽、虞姬事,題作《虞美人草行》(《詩話總龜》卷二十一);詞10余首,周泳先輯為《魯國夫人詞》。周泳先輯為《魯國夫人詞》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯