最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            姜夔《暗香·舊時(shí)月色》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了姜夔《暗香·舊時(shí)月色》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            姜夔《暗香·舊時(shí)月色》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《暗香·舊時(shí)月色》原文

            《暗香·舊時(shí)月色》

            姜夔
             
              辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡(jiǎn)索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使工妓隸習(xí)之,音節(jié)諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
             
              舊時(shí)月色,算幾番照我,梅邊吹笛?喚起玉人,不管清寒與攀摘。何遜而今漸老,都忘卻春風(fēng)詞筆。但怪得竹外疏花,香冷入瑤席。
             
              江國(guó),正寂寂,嘆寄與路遙,夜雪初積。翠尊易泣,紅萼無(wú)言耿相憶。長(zhǎng)記曾攜手處,千樹壓、西湖寒碧。又片片、吹盡也,幾時(shí)見得?
              《暗香·舊時(shí)月色》譯文

              辛亥年冬天,我冒雪去拜訪石湖居士。居士要求我創(chuàng)作新曲,于是我創(chuàng)作了這兩首詞曲。石湖居士吟賞不已,教樂工歌妓練習(xí)演唱,音調(diào)節(jié)律悅耳婉轉(zhuǎn)。于是將其命名為《暗香》、《疏影》。
             
              昔日皎潔的月色,曾經(jīng)多少次映照著我,對(duì)著梅花吹得玉笛聲韻諧和。笛聲喚起了美麗的佳人,跟我一道攀折梅花,不顧清冷寒瑟。而今我像何遜已漸漸衰老,往日春風(fēng)般絢麗的辭采和文筆,全都已經(jīng)忘記。但是令我驚異,竹林外稀疏的梅花,謁將清冷的幽香散入華麗的宴席。
             
              江南水鄉(xiāng),正是一片靜寂。想折枝梅花寄托相思情意,可嘆路途遙遙,夜晚一聲積雪又遮斷了大地。手捧起翠玉酒杯,禁不住灑下傷心的淚滴,面對(duì)著紅梅默默無(wú)語(yǔ)。昔日折梅的美人便浮上我的記憶。總記得曾經(jīng)攜手游賞之地,千株梅林壓滿了綻放的紅梅,西湖上泛著寒波一片澄碧。此刻只見殘梅片片,隨風(fēng)凋落,何時(shí)才能和你一起重賞梅花的幽麗?
              《暗香·舊時(shí)月色》的注釋

              辛亥:光宗紹熙二年。
             
              石湖:在蘇州西南,與太湖通。范成大居此,因號(hào)石湖居士。
             
              止既月:指住滿一月。
             
              簡(jiǎn):紙。
             
              征新聲:征求新的詞調(diào)。
             
              工伎:樂工、歌妓。隸習(xí):學(xué)習(xí)。
             
              何遜:南朝梁詩(shī)人,早年曾任南平王蕭偉的記室。任揚(yáng)州法曹時(shí),廨舍有梅花一株,常吟詠其下。后居洛思之,請(qǐng)?jiān)偻?。抵揚(yáng)州,花方盛片,遜對(duì)樹彷徨終日。杜甫詩(shī)“東閣官梅動(dòng)詩(shī)興,還如何遜在揚(yáng)州。”
             
              但怪得:驚異。
             
              翠尊:翠綠酒杯,這里指酒。
             
              紅萼:指梅花。
             
              耿:耿然于心,不能忘懷。
             
              千樹:杭州西湖孤山的梅花成林。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              “自作新詞韻最嬌,小紅低唱我吹簫。曲終過(guò)盡松陵路,回首煙波十四橋。”淡遠(yuǎn)蘊(yùn)藉的筆墨描畫出煙靄深沉的旅行,而這“韻最嬌”的“新詞”便是《暗香》《疏影》二首。沈祖棻云,“《暗香》《疏影》雖同時(shí)所作,然前者多寫身世之感,后者則屬興亡之悲,用意小別,而其托物言志則同。”小詩(shī)流露出的才子詞人姜夔于音樂中的那絲陶醉與憂郁,使人不禁想去賞析這首“讀之使人神觀飛躍”的《暗香》,走進(jìn)笛里梅花,走進(jìn)姜夔的清剛幽冷之境。

              作者簡(jiǎn)介

              姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂,無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
              2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
              3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
              4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
              5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦