最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            蘇軾《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》原文及翻譯注釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇軾《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》原文

            《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》

            蘇軾
             
              露寒煙冷蒹葭老,天外征鴻寥唳。銀河秋晚,長(zhǎng)門(mén)燈悄,一聲初至。應(yīng)念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。乍望極平田,徘徊欲下,依前被、風(fēng)驚起。
             
              須信衡陽(yáng)萬(wàn)里,有誰(shuí)家、錦書(shū)遙寄。萬(wàn)重云外,斜行橫陣,才疏又綴。仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。
              《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》譯文

              露水寒冷煙氣變涼,蘆葦也不開(kāi)花了。天邊長(zhǎng)途飛行的雁,聲音凄清高遠(yuǎn)。銀河光照下的秋天夜晚,燈光暗淡的西漢皇帝的離宮上空,一聲雁鳴剛剛傳,想起了在瀟湘時(shí)的生活。水岸遙遠(yuǎn),無(wú)人打擾,食物和水豐盛。俯望那無(wú)邊的平坦田野,猶豫不定地想降落地上,但和以前一樣,被風(fēng)吹草動(dòng)受驚而飛走了。
             
              必須堅(jiān)信萬(wàn)里之外的衡陽(yáng)回雁峰是最好的棲息地,有誰(shuí)愿意把我的書(shū)信送到遙遠(yuǎn)之地。不管遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,但我相信鴻雁你經(jīng)過(guò)艱苦飛行,總會(huì)把信送到。為了長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的甘露。在石頭城下,寒冷的江水里倒影搖動(dòng)。想起在外丈夫的寒衣還未搗洗,心上人一揮動(dòng)搗衣的木棒,就眼淚盈眶。
              《水龍吟·露寒煙冷蒹葭老》的注釋

              水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”?!肚逭婕啡?ldquo;越調(diào)”。一百二字,前后片各四仄韻。又第九句第一字并是領(lǐng)格,宜用去聲。結(jié)句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。
             
              蒹葭(jiān ji?。├希禾J葦不開(kāi)花了。
             
              征鴻:長(zhǎng)途飛行的雁鳥(niǎo)。寥唳:聲音凄清高遠(yuǎn)。
             
              長(zhǎng)門(mén):西漢皇帝離宮,位于陜西長(zhǎng)安城南。燈悄:燈光暗淡。
             
              瀟湘:瀟水與湘水會(huì)合處,在今零陵縣,現(xiàn)以此泛稱(chēng)湖南。
             
              岸遙:水岸很遠(yuǎn)。
             
              菰(gū)米:又名雕菰米,莖可作飯。
             
              衡陽(yáng):今湖南省衡陽(yáng)市,位于湘江中游。名勝古跡有回雁峰。它是南岳衡山七十二峰最高峰。相傳北雁南歸,到此為止不再向南飛了。
             
              錦書(shū):織錦上書(shū)寫(xiě)文字的書(shū)信,代指婦人思念他鄉(xiāng)丈夫的信。遙寄:指雁遙遠(yuǎn)傳帶書(shū)信。
             
              斜行橫陣,才疏又綴:雁斜飛成“人”字,橫飛成“一”字,剛剛散開(kāi),又馬上靠攏。斜行:指雁飛成斜體形。橫陣:指排成一條線(xiàn)。
             
              仙掌月明:為了長(zhǎng)生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤(pán)承接天上的甘露。
             
              石頭城:古代金陵的別稱(chēng),即現(xiàn)在的南京市。
             
              拂:揮動(dòng)。杵(chǔ):搗洗衣服的木捶。
              作者簡(jiǎn)介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱(chēng)蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱(chēng)“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱(chēng)“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
              2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
              4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
              5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦