姜夔《側(cè)犯·詠芍藥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了姜夔《側(cè)犯·詠芍藥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《側(cè)犯·詠芍藥》原文
《側(cè)犯·詠芍藥》
姜夔
恨春易去,甚春卻向揚(yáng)州住。微雨,正繭栗梢頭弄詩(shī)句。紅橋二十四,總是行云處。無(wú)語(yǔ),漸半脫宮衣笑相顧。
金壺細(xì)葉,千朵圍歌舞。誰(shuí)念我、鬢成絲,來(lái)此共尊俎。后日西園,綠陰無(wú)數(shù)。寂寞劉郎,自修花譜。
《側(cè)犯·詠芍藥》譯文
正怨恨春光易去之時(shí),卻目睹芍藥開(kāi)放,為什么這春色會(huì)移住揚(yáng)州?微雨之中,在浮云飄過(guò)的二十四橋周?chē)?,芍藥吐出如繭似栗的花蕾,仿佛在捉筆寫(xiě)詩(shī)。芍藥默默不語(yǔ),宛如美女脫掉宮裝含情微笑。
橢圓形似金色酒壺的花葉與千萬(wàn)株艷麗的花朵,被載歌載舞的賞花人群所包圍。誰(shuí)會(huì)想到我,兩鬢已經(jīng)斑白,來(lái)此地賞花飲酒。待到春盡夏來(lái),名園綠肥紅瘦之時(shí),我愿意默默無(wú)聞地為芍藥編修花譜。
《側(cè)犯·詠芍藥》的注釋
側(cè)犯:詞牌名。詞的“犯調(diào)”中,凡以宮犯羽的,稱(chēng)為“側(cè)犯”。創(chuàng)自北宋周邦彥。雙調(diào)七十七字,仄韻格。
繭栗:本言牛犢之角初生,如繭如栗,見(jiàn)《禮記·五制》。此借用以言花苞之小。
紅橋二十四:二十四橋?yàn)楣糯鷵P(yáng)州名勝。
半脫宮衣:這里借指花開(kāi)一半。宮衣,原指宮女的服裝。
金壺:酒器。這里指碩大的黃色花朵。
尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。這里指飲酒。尊,盛酒器;俎,置肉之幾。
西園:此處泛指園林。
花譜:據(jù)《宋史·藝文志》記載,劉攽著有一卷《芍藥諳》。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《側(cè)犯·詠芍藥》
姜夔
恨春易去,甚春卻向揚(yáng)州住。微雨,正繭栗梢頭弄詩(shī)句。紅橋二十四,總是行云處。無(wú)語(yǔ),漸半脫宮衣笑相顧。
金壺細(xì)葉,千朵圍歌舞。誰(shuí)念我、鬢成絲,來(lái)此共尊俎。后日西園,綠陰無(wú)數(shù)。寂寞劉郎,自修花譜。
《側(cè)犯·詠芍藥》譯文
正怨恨春光易去之時(shí),卻目睹芍藥開(kāi)放,為什么這春色會(huì)移住揚(yáng)州?微雨之中,在浮云飄過(guò)的二十四橋周?chē)?,芍藥吐出如繭似栗的花蕾,仿佛在捉筆寫(xiě)詩(shī)。芍藥默默不語(yǔ),宛如美女脫掉宮裝含情微笑。
橢圓形似金色酒壺的花葉與千萬(wàn)株艷麗的花朵,被載歌載舞的賞花人群所包圍。誰(shuí)會(huì)想到我,兩鬢已經(jīng)斑白,來(lái)此地賞花飲酒。待到春盡夏來(lái),名園綠肥紅瘦之時(shí),我愿意默默無(wú)聞地為芍藥編修花譜。
《側(cè)犯·詠芍藥》的注釋
側(cè)犯:詞牌名。詞的“犯調(diào)”中,凡以宮犯羽的,稱(chēng)為“側(cè)犯”。創(chuàng)自北宋周邦彥。雙調(diào)七十七字,仄韻格。
繭栗:本言牛犢之角初生,如繭如栗,見(jiàn)《禮記·五制》。此借用以言花苞之小。
紅橋二十四:二十四橋?yàn)楣糯鷵P(yáng)州名勝。
半脫宮衣:這里借指花開(kāi)一半。宮衣,原指宮女的服裝。
金壺:酒器。這里指碩大的黃色花朵。
尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。這里指飲酒。尊,盛酒器;俎,置肉之幾。
西園:此處泛指園林。
花譜:據(jù)《宋史·藝文志》記載,劉攽著有一卷《芍藥諳》。
作者簡(jiǎn)介
姜夔kuí(約1155—約1221),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,一說(shuō)南宋饒州鄱陽(yáng)(今江西鄱陽(yáng))人,另一說(shuō)江西德興人,南宋文學(xué)家、音樂(lè)家,被譽(yù)為中國(guó)古代十大音樂(lè)家之一。他的作品素以空靈含蓄著稱(chēng),姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書(shū)法、音樂(lè),無(wú)不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書(shū)譜》《絳帖平》等書(shū)傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:辛棄疾《臨江仙·和葉仲洽賦羊桃》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表