最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            納蘭性德《浪淘沙·夜雨做成秋》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《浪淘沙·夜雨做成秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            納蘭性德《浪淘沙·夜雨做成秋》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浪淘沙·夜雨做成秋》原文

            《浪淘沙·夜雨做成秋》

            納蘭性德

            夜雨做成秋,恰上心頭。教他珍重護風(fēng)流。端的為誰添病也,更為誰羞。
            密意未曾休,密愿難酬。珠簾四卷月當(dāng)樓。暗憶歡期真似夢,夢也須留。
              《浪淘沙·夜雨做成秋》譯文

              淅淅瀝瀝的夜雨,滴答出一個寒秋,也恰好將深深的思念,灑上我心頭。你一定要珍重自己,保護好綽約的風(fēng)姿。你究竟為誰才生了病?又是為誰才如此嬌羞?
             
              珍藏的心意不曾休止,心中的愿望難以實現(xiàn)。我卷起四周的珠簾,且讓月光灑滿小樓?;叵肫饸g聚的日子,真像一場美夢,縱然是夢,我也要竭力挽留。
              《浪淘沙·夜雨做成秋》的注釋

              浪淘沙:唐教坊曲。劉禹錫、白居易并作七言絕句體,五代時始流行長短句雙調(diào)小令,又名《賣花聲》。28字,前后片各四平韻,多作激越凄壯之音。
             
              風(fēng)流:指美好動人之風(fēng)韻。前蜀花蕊失人《宮詞》之三十:“年初十五最風(fēng)流,新賜云鬟使上頭。”
             
              端的:究竟、到底。
             
              密意:隱秘的情意。
             
              珠簾四卷:謂樓閣四面的珠簾卷起。
              簡短詩意賞析

              上片先寫環(huán)境氛圍,烘托無奈之心境,秋雨襲來,愁上心頭,離別之時,互道珍重。究竟是為誰相思成疾,又是為誰害羞?下片寫她對離人的深懷眷念,相思之情未曾斷絕,只是想見的心愿難以實現(xiàn)。明月升起,將樓閣四面的珠簾卷起。

              作者簡介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
              2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
              3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
              4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯
              為你推薦