劉翰《立秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉翰《立秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《立秋》原文
《立秋》
劉翰
乳鴉啼散玉屏空,一枕新涼一扇風(fēng)。
睡起秋聲無(wú)覓處,滿階梧葉月明中。
《立秋》譯文
小烏鴉的鳴叫鴰耳,待乳鴉聲散去時(shí),只有玉色屏風(fēng)空虛寂寞地立著。秋風(fēng)吹來(lái),頓覺(jué)枕邊清新涼爽,就像有人在床邊用絹扇在扇一樣。
睡夢(mèng)中朦朦朧朧地聽(tīng)見(jiàn)外面秋風(fēng)蕭蕭,可是醒來(lái)去找,卻什么也找不到,只見(jiàn)落滿臺(tái)階的梧桐葉,沐浴在朗朗的月光中。
《立秋》的注釋
立秋:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,中國(guó)通常將立秋視為秋季的開(kāi)始。
乳鴉:幼小的烏鴉。
啼散:啼叫著飛散了。
玉屏空:指屋子顯得空寂。玉屏,精致的屏風(fēng);
秋聲:秋天西風(fēng)吹得樹(shù)木蕭瑟作響的聲音。
無(wú)覓處:無(wú)處可尋。
“滿階”句:滿臺(tái)階的梧桐葉。據(jù)說(shuō)在立秋的時(shí)節(jié),梧桐的葉子最先凋落。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在夏秋季節(jié)交替時(shí)的細(xì)致入微的感受,寫(xiě)了立秋一到,大自然和人們的生活發(fā)生了的變化。全詩(shī)的境況,緊扣題意,構(gòu)思巧妙。
作者簡(jiǎn)介
劉翰,字武子(一說(shuō)武之),長(zhǎng)沙(今屬湖南)人,光宗紹熙中前后在世。曾為高宗憲圣吳皇后侄吳益子琚門(mén)客,有詩(shī)詞投呈張孝祥、范成大。久客臨安,迄以布衣終身。今存《小山集》一卷。事見(jiàn)《兩宋名賢小集》卷三○五、《沅湘耆舊集》前編卷二三小傳?! ⒑苍?shī),以毛晉汲古閣影宋《六十家集》本為底本。校以影印文淵閣《四庫(kù)全書(shū)·兩宋名賢小集》(簡(jiǎn)稱名賢集),與新輯集外斷句合編為一卷。劉翰做詩(shī)追隨“四靈”,王漁洋《香祖筆記》對(duì)其評(píng)價(jià)不高。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯

《立秋》
劉翰
乳鴉啼散玉屏空,一枕新涼一扇風(fēng)。
睡起秋聲無(wú)覓處,滿階梧葉月明中。
《立秋》譯文
小烏鴉的鳴叫鴰耳,待乳鴉聲散去時(shí),只有玉色屏風(fēng)空虛寂寞地立著。秋風(fēng)吹來(lái),頓覺(jué)枕邊清新涼爽,就像有人在床邊用絹扇在扇一樣。
睡夢(mèng)中朦朦朧朧地聽(tīng)見(jiàn)外面秋風(fēng)蕭蕭,可是醒來(lái)去找,卻什么也找不到,只見(jiàn)落滿臺(tái)階的梧桐葉,沐浴在朗朗的月光中。
《立秋》的注釋
立秋:農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,中國(guó)通常將立秋視為秋季的開(kāi)始。
乳鴉:幼小的烏鴉。
啼散:啼叫著飛散了。
玉屏空:指屋子顯得空寂。玉屏,精致的屏風(fēng);
秋聲:秋天西風(fēng)吹得樹(shù)木蕭瑟作響的聲音。
無(wú)覓處:無(wú)處可尋。
“滿階”句:滿臺(tái)階的梧桐葉。據(jù)說(shuō)在立秋的時(shí)節(jié),梧桐的葉子最先凋落。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人在夏秋季節(jié)交替時(shí)的細(xì)致入微的感受,寫(xiě)了立秋一到,大自然和人們的生活發(fā)生了的變化。全詩(shī)的境況,緊扣題意,構(gòu)思巧妙。
作者簡(jiǎn)介
劉翰,字武子(一說(shuō)武之),長(zhǎng)沙(今屬湖南)人,光宗紹熙中前后在世。曾為高宗憲圣吳皇后侄吳益子琚門(mén)客,有詩(shī)詞投呈張孝祥、范成大。久客臨安,迄以布衣終身。今存《小山集》一卷。事見(jiàn)《兩宋名賢小集》卷三○五、《沅湘耆舊集》前編卷二三小傳?! ⒑苍?shī),以毛晉汲古閣影宋《六十家集》本為底本。校以影印文淵閣《四庫(kù)全書(shū)·兩宋名賢小集》(簡(jiǎn)稱名賢集),與新輯集外斷句合編為一卷。劉翰做詩(shī)追隨“四靈”,王漁洋《香祖筆記》對(duì)其評(píng)價(jià)不高。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
上一篇:李賀《開(kāi)愁歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李賀《開(kāi)愁歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 許渾《早秋三首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李賀《崇義里滯雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 劉長(zhǎng)卿《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》原文及翻譯
- 道潛《江上秋夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳與義《秋夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 戴叔倫《客夜與故人偶集》原文及翻譯注釋_
- 龔自珍《金縷曲·癸酉秋出都述懷有賦》原文
- 李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》原文及翻
- 譚用之《秋宿湘江遇雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 錢(qián)惟演《對(duì)竹思鶴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 孟浩然《初秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋