最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            譚用之《秋宿湘江遇雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了譚用之《秋宿湘江遇雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            譚用之《秋宿湘江遇雨》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秋宿湘江遇雨》原文

            《秋宿湘江遇雨》

            譚用之

            江上陰云鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。
            秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。
            鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰肯重王孫。
            漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。
              《秋宿湘江遇雨》譯文

              湘江上陰云籠罩,使人心情郁悶。深夜里徘徊江岸,想起劉琨的遠大抱負。
             
              秋風吹動,萬里芙蓉花搖曳生姿。暮雨洗塵,千村的薜荔枝蒼翠可愛。
             
              鄉(xiāng)思難耐,看見橘柚更令人悲嘆。羈旅他鄉(xiāng),如被棄的山野之人無人看重。
             
              就是打魚人和我相見,也不與我說一句話。自管吹著長笛回島去了。
              《秋宿湘江遇雨》的注釋

              湘江:即湘水,發(fā)源于廣西興安縣海陽山,北流至湖南,注入洞庭湖,是湖南省最大的河流。
             
              鎖:束縛,封住。
             
              夢魂:夢鄉(xiāng)之魂,指思鄉(xiāng)之情。
             
              劉琨:晉朝人,少懷壯志,與祖逖相互激勵,常聞雞鳴而起來舞劍,準備為國家作一番事業(yè)。后來常用這個故事以表示胸懷壯志。
             
              芙蓉國:湖南省內(nèi)因廣種木芙蓉,故有芙蓉國之稱。
             
              薜荔:又名木蓮,一種常綠蔓生植物,多生于田野間。古人把它看香草。屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”
             
              橘、柚:這兩種水果都盛產(chǎn)于南方,在秋冬成熟。橘一向被稱為“嘉樹”。
             
              旅游:離家旅行在外。
             
              王孫:本意是貴族子弟,有時也指隱士,這里是作者自指?!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
             
              島門:島上。
              簡短詩意賞析

              這首詩通過描寫湘江秋雨的蒼茫、寂寥景色,抒發(fā)詩人的懷才不遇之感,語意極為沉痛、悲涼。

              作者簡介

              譚用之,[約公元九三二年前后在世],里居及生卒年均不詳,約后唐明宗長興中前后在世。善為詩而官不達。著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳于世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦