《長(zhǎng)相思·去年秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《長(zhǎng)相思·去年秋》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《長(zhǎng)相思·去年秋》原文
《長(zhǎng)相思·去年秋》
去年秋,今年秋,湖上人家樂(lè)復(fù)憂。西湖依舊流。
吳循州,賈循州,十五年前一轉(zhuǎn)頭。人生放下休。
《長(zhǎng)相思·去年秋》譯文
去年秋天,到今年秋天,西湖邊上的人家(指賈似道家)從極樂(lè)變成了憂愁,可西湖水依舊。
當(dāng)年吳潛貶循州,如今你賈似道也貶循州,十五年間轉(zhuǎn)了個(gè)圈,人生就是這樣啊!
《長(zhǎng)相思·去年秋》的注釋
湖上人家:特指賈似道。他在西湖葛嶺筑有“半閑堂”。
樂(lè)復(fù)憂:指樂(lè)憂相繼,言其禍福無(wú)常。
吳循州:指吳潛。
賈循州:指賈似道。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
本首詞上片寫(xiě)賈似道誤國(guó)害人的可恥下場(chǎng);下片道出吳賈兩人被貶循州的本質(zhì)區(qū)別。詞中表現(xiàn)出對(duì)奸臣賈似道陷害忠良、壞事干絕而終無(wú)好下場(chǎng)的慶幸,也含有人事無(wú)常的感嘆。全詞短小精悍,口語(yǔ)化極強(qiáng),語(yǔ)言質(zhì)樸生動(dòng),極富節(jié)奏感,和濃愈的民歌風(fēng)味,其中包含諷古喻今的現(xiàn)實(shí)主義色彩也極為難能可貴。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯

《長(zhǎng)相思·去年秋》
去年秋,今年秋,湖上人家樂(lè)復(fù)憂。西湖依舊流。
吳循州,賈循州,十五年前一轉(zhuǎn)頭。人生放下休。
《長(zhǎng)相思·去年秋》譯文
去年秋天,到今年秋天,西湖邊上的人家(指賈似道家)從極樂(lè)變成了憂愁,可西湖水依舊。
當(dāng)年吳潛貶循州,如今你賈似道也貶循州,十五年間轉(zhuǎn)了個(gè)圈,人生就是這樣啊!
《長(zhǎng)相思·去年秋》的注釋
湖上人家:特指賈似道。他在西湖葛嶺筑有“半閑堂”。
樂(lè)復(fù)憂:指樂(lè)憂相繼,言其禍福無(wú)常。
吳循州:指吳潛。
賈循州:指賈似道。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
本首詞上片寫(xiě)賈似道誤國(guó)害人的可恥下場(chǎng);下片道出吳賈兩人被貶循州的本質(zhì)區(qū)別。詞中表現(xiàn)出對(duì)奸臣賈似道陷害忠良、壞事干絕而終無(wú)好下場(chǎng)的慶幸,也含有人事無(wú)常的感嘆。全詞短小精悍,口語(yǔ)化極強(qiáng),語(yǔ)言質(zhì)樸生動(dòng),極富節(jié)奏感,和濃愈的民歌風(fēng)味,其中包含諷古喻今的現(xiàn)實(shí)主義色彩也極為難能可貴。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《謁金門·秋感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 蘇軾《謁金門·秋感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 賀鑄《浪淘沙·一葉忽驚秋》原文及翻譯注釋
- 吳文英《玉樓春·和吳見(jiàn)山韻》原文及翻譯注
- 孫道絢《憶秦娥·季溫老友歸樵陽(yáng)人來(lái)閑書(shū)因
- 周邦彥《齊天樂(lè)·綠蕪凋盡臺(tái)城路》原文及翻
- 辛棄疾《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小
- 蔣捷《賀新郎·秋曉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 吳文英《瑞鶴仙·秋感》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳文英《浣溪沙·波面銅花冷不收》原文及翻
- 姜夔《憶王孫·番陽(yáng)彭氏小樓作》原文及翻譯
- 晏殊《破陣子·湖上西風(fēng)斜日》原文及翻譯注
- 蘇軾《點(diǎn)絳唇·庚午重九再用前韻》原文及翻