最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            程顥《游月陂》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了程顥《游月陂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            程顥《游月陂》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《游月陂》原文

            《游月陂》

            程顥

            月陂堤上四徘徊,北有中天百尺臺。
            萬物已隨秋氣改,一樽聊為晚涼開。
            水心云影閑相照,林下泉聲靜自來。
            世事無端何足計,但逢佳節(jié)約重陪。
              《游月陂》譯文

              在月陂岸堤上東西南北來回行走,北面擁有高聳入云的百尺高臺。
             
              一切事物已隨秋天節(jié)氣而發(fā)生變化,顯出蕭條的跡象,暫且趁著水邊傍晚的涼意,暢飲幾杯。
             
              水中云影悠閑自相映照,林下泉水聲從寂靜中傳來。
             
              世事繁雜何必計較太多?只要遇到好的時節(jié),便和朋友相約,再來游玩一番。
              《游月陂》的注釋

              月陂(bēi):水泊名。因形如月,故名月陂,遺址在今洛陽洛水之南。
             
              四徘徊:謂東西南北來回行走。
             
              中天:天中,空中。
             
              萬物:統(tǒng)指字宙問的一切事物。秋氣:秋日蕭條、肅殺之氣。
             
              樽(zūn):酒杯。
             
              水心:水中。
             
              無端:謂人世間的事很繁雜,沒有頭緒。
             
              何足計:哪里值得計較。
             
              約:邀請。
             
              重陪:再次伴隨。
              作者簡介

              程顥(1032-1085), 北宋哲學(xué)家、教育家、北宋理學(xué)的奠基者。字伯淳,學(xué)者稱明道先生。洛陽(今屬河南)人。神宗朝任太子中允監(jiān)察御史里行。反對王安石新政。提出“天者理也”和“只心便是天,盡之便知性”的命題,認(rèn)為“仁者渾然與物同體,義禮知信皆仁也”,識得此理,便須“以誠敬存之”(同上)。倡導(dǎo)“傳心”說。承認(rèn)“天地萬物之理,無獨必有對”。程顥和弟弟程頤,世稱“二程”,同為北宋理學(xué)的奠基者,其學(xué)說在理學(xué)發(fā)展史上占有重要地位,后來為朱熹所繼承和發(fā)展,世稱“程朱學(xué)派”。其所親撰有《定性書》《識仁篇》等,后人集其言論所編的著述書籍《遺書》《文集》等,皆收入《二程全書》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦