最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張仲素《秋閨思二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張仲素《秋閨思二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            張仲素《秋閨思二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秋閨思二首》原文

            《秋閨思二首》

            張仲素

            碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螀淚濕衣。
            夢(mèng)里分明見關(guān)塞,不知何路向金微。

            秋天一夜靜無云,斷續(xù)鴻聲到曉聞。
            欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。
              《秋閨思二首》譯文

              斜月透進(jìn)碧紗窗照進(jìn)來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環(huán)繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。
             
              在夢(mèng)中,分明看到的丈夫所在的關(guān)寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
             
              秋天的夜里格外安靜,空中沒有云朵,聽著時(shí)斷時(shí)續(xù)的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現(xiàn)在又軍隊(duì)正在轉(zhuǎn)移(這衣物該寄到何處)。
              《秋閨思二首》的注釋

              藹:古同“靄”,云氣。
             
              寒螀:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點(diǎn),秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。
             
              金微:金微山,即今阿爾泰山,是當(dāng)時(shí)邊關(guān)要塞所在。
             
              征衣:出征將士之衣。
             
              鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。
             
              居延:居延是中國漢唐以來西北地區(qū)的軍事重鎮(zhèn)。東漢有居延屬國。
              作者簡介

              張仲素(約769~819)唐代詩人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學(xué)士,遷中書舍人。張仲素擅長樂府詩,善寫思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽"(《春閨思》),"夢(mèng)里分明見關(guān)塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫細(xì)膩,委婉動(dòng)人。其他如《塞下曲》等,語言慷慨,意氣昂揚(yáng),歌頌了邊防將士的戰(zhàn)斗精神。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦