最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            柳宗元《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳宗元《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》原文

            《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》

            柳宗元

            稍稍雨侵竹,翻翻鵲驚叢。
            美人隔湘浦,一夕生秋風(fēng)。
            積霧杳難極,滄波浩無(wú)窮。
            相思豈云遠(yuǎn),即席莫與同。
            若人抱奇音,朱弦縆枯桐。
            清商激西顥,泛滟凌長(zhǎng)空。
            自得本無(wú)作,天成諒非功。
            希聲閟大樸,聾俗何由聰。
              《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》譯文

              蕭蕭的夜雨隨風(fēng)襲入竹林,驚恐的鴉鵲翻飛于林叢之中。
             
              思念的人兒被阻隔在河的對(duì)岸,整夜里刮著瑟瑟寒風(fēng)。
             
              濃濃云霧,茫然無(wú)際,蒼蒼瀟水,波濤洶洶。
             
              所思念的人兒怎說(shuō)得上遙遠(yuǎn)?只可惜在座席上不能與他同膝共詠。
             
              這美人心中懷藏奇妙的樂(lè)曲,焦桐木上,緊繃的絲弦根根朱紅。
             
              清商曲調(diào)在秋空中飛揚(yáng)激蕩,猶如閃動(dòng)的浮光映射到蒼穹。
             
              琴曲得自內(nèi)心真情而非做作,天然而成豈有半點(diǎn)人為的加工。
             
              但細(xì)微的心聲被封閉在心里,耳聾的俗人又從哪兒能知情聽(tīng)懂?
              《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》的注釋

              吳武陵:柳宗元在貶謫永州時(shí)最親密的友人之一?!缎绿茣?shū)·文藝傳》“吳武陵,信州(今江西上饒)人。元和初擢進(jìn)士第。……初,柳宗元謫永州,而武陵亦坐事流永州,宗元賢其人。”
             
              稍稍:蕭森,陰晦。
             
              翻翻:翩翩,鳥(niǎo)飛輕疾的樣子。
             
              美人:此指吳武陵。按,以美人喻指心中仰慕贊美之人,是《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》以來(lái)的傳統(tǒng)手法。湘浦:瀟水邊。湘,這兒實(shí)為瀟水。浦,水邊。
             
              杳(yǎo)幽暗深遠(yuǎn)。極:窮盡,這兒指看到盡頭。
             
              滄:水青蒼色。
             
              云:謂,說(shuō)。這兒是說(shuō)得上的意思。
             
              即席:就席,在座席上。莫與同:不能與他同坐。莫,沒(méi),不。
             
              若人:伊人,此人。若,此。抱:懷有。
             
              縆(gēng):緊繃。這兒指琴弦緊緊地張?jiān)谇偕稀?萃航箍莸耐┠?。這兒借指琴身。相傳東漢蔡邕用燒焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。
             
              清商:古代以宮、商、角、徵、羽表示五階聲律,商音清越,故名清商。激:激揚(yáng),飛蕩。西顥(hào):秋天。古人以東南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人稱西方為顥天。顥,白色。
             
              泛滟(yàn):浮光閃動(dòng)的樣子。這兒比喻琴聲美妙感人,使人心波動(dòng)蕩。凌:直沖向上。
             
              自得:自有所得,自己心中有所感受體會(huì)。得,心得感受。作:造作,做作。
             
              天成:天然而成,不借助人力。諒:確實(shí),真的。功:人工。
             
              希聲:細(xì)微的聲音。希,細(xì)。閟(bì):關(guān)閉,封閉。大樸:本質(zhì),本性。大,重大的,基本的。樸,未經(jīng)加工成器的原材料,借指樸質(zhì)的天性。
             
              聾俗:愚昧不明事理的世俗之人。聾,聽(tīng)覺(jué)喪失或遲鈍,喻愚昧無(wú)知。何由:由何,從何。聰:聽(tīng)覺(jué)靈敏,聽(tīng)得很清楚。
              作者簡(jiǎn)介

              柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦