蘇軾《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》原文
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》
蘇軾
公子眼花亂發(fā),老夫鼻觀先通。領(lǐng)巾飄下瑞香風(fēng)。驚起謫仙春夢(mèng)。
后土祠中玉蕊,蓬萊殿后鞓紅。此花清絕更纖秾。把酒何人心動(dòng)。
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》譯文
我與曹子芳宿于真覺(jué)院,子芳睡眼惺松,頭發(fā)零亂,睡得正沉,沒(méi)有感覺(jué)到瑞香花開(kāi),倒是我先聞到了一股花的芳香。一陣輕風(fēng)吹過(guò),帶來(lái)濃烈的瑞香花的芳香,仿佛當(dāng)年楊妃領(lǐng)巾上飄落的香氣。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人夢(mèng)的曹子芳也從夢(mèng)中驚醒。
瑞香花國(guó)色天香,堪與揚(yáng)州后土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬萊殿后的程紅牡丹相媲美。這瑞香花既清雅絕倫又纖柔濃麗,把酒賞花,那秀美的姿色和濃烈的異香,怎不令人神怡心動(dòng)呢?
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》的注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。
真覺(jué):不詳,疑為寺觀名。
后土祠:指揚(yáng)州后土祠。玉蕊:花名。
蓬萊殿:北宋汴京皇宮內(nèi)殿名。紅:牡丹之一種。
纖秾(nóng):指花朵纖柔濃麗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
上片以人的感覺(jué)表現(xiàn)瑞香之芳香,下片以玉蕊花和牡丹名品“鞓紅”作比,盛贊瑞香的“清絕&”;和“纖秾”。全詞追敘了同友人宿真覺(jué)院而賞瑞香之事,層層遞進(jìn),有感而發(fā)。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》
蘇軾
公子眼花亂發(fā),老夫鼻觀先通。領(lǐng)巾飄下瑞香風(fēng)。驚起謫仙春夢(mèng)。
后土祠中玉蕊,蓬萊殿后鞓紅。此花清絕更纖秾。把酒何人心動(dòng)。
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》譯文
我與曹子芳宿于真覺(jué)院,子芳睡眼惺松,頭發(fā)零亂,睡得正沉,沒(méi)有感覺(jué)到瑞香花開(kāi),倒是我先聞到了一股花的芳香。一陣輕風(fēng)吹過(guò),帶來(lái)濃烈的瑞香花的芳香,仿佛當(dāng)年楊妃領(lǐng)巾上飄落的香氣。芳香太酷烈了,竟然把正酣然人夢(mèng)的曹子芳也從夢(mèng)中驚醒。
瑞香花國(guó)色天香,堪與揚(yáng)州后土祠中珍稀的玉蕊花及汴京蓬萊殿后的程紅牡丹相媲美。這瑞香花既清雅絕倫又纖柔濃麗,把酒賞花,那秀美的姿色和濃烈的異香,怎不令人神怡心動(dòng)呢?
《西江月·真覺(jué)賞瑞香二首》的注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲。
真覺(jué):不詳,疑為寺觀名。
后土祠:指揚(yáng)州后土祠。玉蕊:花名。
蓬萊殿:北宋汴京皇宮內(nèi)殿名。紅:牡丹之一種。
纖秾(nóng):指花朵纖柔濃麗。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
上片以人的感覺(jué)表現(xiàn)瑞香之芳香,下片以玉蕊花和牡丹名品“鞓紅”作比,盛贊瑞香的“清絕&”;和“纖秾”。全詞追敘了同友人宿真覺(jué)院而賞瑞香之事,層層遞進(jìn),有感而發(fā)。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯