王冕《素梅·五十四》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王冕《素梅·五十四》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《素梅·五十四》原文
《素梅·五十四》
王冕
獨(dú)鶴高飛雪氣濃,梅煙清淺月朦朧。
一聲簫管歸何處?人在瓊樓玉宇中。
《素梅·五十四》譯文
天空孤鶴高飛,周圍雪下得正大, 一樹梅花在薄薄的霧氣中若隱若現(xiàn),月光朦朦朧朧,撒在了梅花的花瓣上。
一聲羌笛不知從何處吹來, 我在這梅花林里就仿佛在天上的瓊樓玉宇之中。
《素梅·五十四》的注釋
瓊樓玉宇:瓊:美玉。玉宇:傳說中仙人的住所,如同美玉做成的樓閣。
作者簡介
王冕(1287年-1359年),字元章,號煮石山農(nóng),亦號食中翁、梅花屋主等,浙江省紹興市諸暨楓橋人,元朝著名畫家、詩人、篆刻家。他出身貧寒,幼年替人放牛,靠自學(xué)成才。有《竹齋集》3卷,續(xù)集2卷。一生愛好梅花,種梅、詠梅,又攻畫梅。所畫梅花花密枝繁,生意盎然,勁健有力,對后世影響較大。存世畫跡有《南枝春早圖》《墨梅圖》《三君子圖》等。能治印,創(chuàng)用花乳石刻印章,篆法絕妙?!睹魇贰酚袀?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯

《素梅·五十四》
王冕
獨(dú)鶴高飛雪氣濃,梅煙清淺月朦朧。
一聲簫管歸何處?人在瓊樓玉宇中。
《素梅·五十四》譯文
天空孤鶴高飛,周圍雪下得正大, 一樹梅花在薄薄的霧氣中若隱若現(xiàn),月光朦朦朧朧,撒在了梅花的花瓣上。
一聲羌笛不知從何處吹來, 我在這梅花林里就仿佛在天上的瓊樓玉宇之中。
《素梅·五十四》的注釋
瓊樓玉宇:瓊:美玉。玉宇:傳說中仙人的住所,如同美玉做成的樓閣。
作者簡介
王冕(1287年-1359年),字元章,號煮石山農(nóng),亦號食中翁、梅花屋主等,浙江省紹興市諸暨楓橋人,元朝著名畫家、詩人、篆刻家。他出身貧寒,幼年替人放牛,靠自學(xué)成才。有《竹齋集》3卷,續(xù)集2卷。一生愛好梅花,種梅、詠梅,又攻畫梅。所畫梅花花密枝繁,生意盎然,勁健有力,對后世影響較大。存世畫跡有《南枝春早圖》《墨梅圖》《三君子圖》等。能治印,創(chuàng)用花乳石刻印章,篆法絕妙?!睹魇贰酚袀?。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
上一篇:尤袤《落梅》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表