最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            謝宗可《紅梅》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了謝宗可《紅梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            謝宗可《紅梅》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《紅梅》原文

            《紅梅》

            謝宗可

            梨云無(wú)夢(mèng)倚黃昏,薄倩朱鉛蝕淚痕。
            宿酒破寒薰玉骨,仙丹偷暖返冰魂。
            茜裙影露羅衣卷,霞佩香封縞袂溫。
            回首孤山斜照外,尋真誤入杏花村。
              《紅梅》譯文

              像梨花一樣潔白的云朵,并不是在夢(mèng)中才能看到,它就游曳在接近黃昏的天空中;就像是佳人所用的薄薄的朱鉛一樣,能遮掩因憂傷而留下的淚痕。
             
              隔夜不醒的酒力仍然灼燒著如梅花般鮮艷潔凈的肌骨,丹藥帶著暖意悄然溫暖了冰冷的靈魂。
             
              絳紅色的裙子下映襯著羅衣微微蜷起的影子,裝飾著霞佩與香封的白衣依稀殘存著彼此的余溫。
             
              黃昏的夕陽(yáng)斜照之外,站在高聳的孤山上驀然回首,尋找春跡卻誤入了杏花山村。
              《紅梅》的注釋

              宿酒:隔夜仍使人醉而不醒的酒力。
             
              茜裙:絳紅色的裙子。
             
              縞袂:白衣。
              作者簡(jiǎn)介

              謝宗可(約公元1330 年前后在世),元朝詩(shī)人,字、號(hào)均不詳,金陵(今江蘇南京)人。生卒年及生平全不可考,約元文宗至順初前后在世,能詩(shī)。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
              2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
              3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
              為你推薦