薛濤《月》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薛濤《月》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《月》原文
《月》
薛濤
魄依鉤樣小,扇逐漢機(jī)團(tuán)。
細(xì)影將圓質(zhì),人間幾處看。
《月》譯文
細(xì)月如鉤,一天天變圓,仿佛織成的團(tuán)扇。
不管是微微細(xì)影還是滿月團(tuán)欒,人世間又有哪兒的人在凝望呢?
《月》的注釋
魄:月始生或?qū)鐣r(shí)之微光
扇:傳班婕妤《怨詩(shī)》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)圓似明月。”
作者簡(jiǎn)介
薛濤(約768~832年),唐代女詩(shī)人,字洪度。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。因父親薛鄖做官而來(lái)到蜀地,父親死后薛濤居于成都。居成都時(shí),成都的最高地方軍政長(zhǎng)官劍南西川節(jié)度使前后更換十一屆,大多與薛濤有詩(shī)文往來(lái)。韋皋任節(jié)度使時(shí),擬奏請(qǐng)?zhí)频伦谑谘悦貢?shū)省校書(shū)郎官銜,但因格于舊例,未能實(shí)現(xiàn),但人們卻稱之為“女校書(shū)”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,制作桃紅色小箋寫(xiě)詩(shī),后人仿制,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯

《月》
薛濤
魄依鉤樣小,扇逐漢機(jī)團(tuán)。
細(xì)影將圓質(zhì),人間幾處看。
《月》譯文
細(xì)月如鉤,一天天變圓,仿佛織成的團(tuán)扇。
不管是微微細(xì)影還是滿月團(tuán)欒,人世間又有哪兒的人在凝望呢?
《月》的注釋
魄:月始生或?qū)鐣r(shí)之微光
扇:傳班婕妤《怨詩(shī)》:“新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)圓似明月。”
作者簡(jiǎn)介
薛濤(約768~832年),唐代女詩(shī)人,字洪度。長(zhǎng)安(今陜西西安)人。因父親薛鄖做官而來(lái)到蜀地,父親死后薛濤居于成都。居成都時(shí),成都的最高地方軍政長(zhǎng)官劍南西川節(jié)度使前后更換十一屆,大多與薛濤有詩(shī)文往來(lái)。韋皋任節(jié)度使時(shí),擬奏請(qǐng)?zhí)频伦谑谘悦貢?shū)省校書(shū)郎官銜,但因格于舊例,未能實(shí)現(xiàn),但人們卻稱之為“女校書(shū)”。曾居浣花溪(今有浣花溪公園)上,制作桃紅色小箋寫(xiě)詩(shī),后人仿制,稱“薛濤箋”。成都望江樓公園有薛濤墓。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
上一篇:李商隱《月》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表