李群玉《引水行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李群玉《引水行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《引水行》原文
《引水行》
李群玉
一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙。
十里暗流聲不斷,行人頭上過潺湲。
《引水行》譯文
那引水的竹筒像一條寒玉,潺潺的秋水在竹槽里流動(dòng)。泉水汩汩流出,在藤蘿的掩映下,水霧像不絕如縷的清煙般緩緩彌漫開來。
在這綿延十多里的地帶里,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下面,如聽天籟,只聞其聲,不見其形。
《引水行》的注釋
寒玉:清冷的玉石。古代詩人常用來形容月亮、清泉、翠竹等東西,這里指用竹筒做的渡槽。
深蘿:指藤蘿深掩。煙:指洞口蒙蒙如煙的水霧。
暗流:指泉水在竹筒里流動(dòng),行人只聽到它的響聲卻看不見它的流淌。
潺湲:一作“潺潺”,形容水流動(dòng)的聲音。
作者簡(jiǎn)介
李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古跡“水竹居”,舊志記為“李群玉讀書處”。李群玉極有詩才,他“居住沅湘,崇師屈宋”,詩寫得十分好?!逗贤ㄖ?middot;李群玉傳》稱其詩“詩筆妍麗,才力遒健”。關(guān)于他的生平,據(jù)《全唐詩·李群玉小傳》載,早年杜牧游澧時(shí),勸他參加科舉考試,并作詩《送李群玉赴舉》,.但他“一上而止”。后來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請(qǐng)李群玉再作詩詞。他“徒步負(fù)琴,遠(yuǎn)至輦下”,進(jìn)京向皇帝奉獻(xiàn)自己的詩歌“三百篇”。唐宣宗“遍覽”其詩,稱贊“所進(jìn)詩歌,異常高雅”,并賜以“錦彩器物”,“授弘文館校書郎”。三年后辭官回歸故里,死后追賜進(jìn)士及第。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《引水行》
李群玉
一條寒玉走秋泉,引出深蘿洞口煙。
十里暗流聲不斷,行人頭上過潺湲。
《引水行》譯文
那引水的竹筒像一條寒玉,潺潺的秋水在竹槽里流動(dòng)。泉水汩汩流出,在藤蘿的掩映下,水霧像不絕如縷的清煙般緩緩彌漫開來。
在這綿延十多里的地帶里,清幽的暗流在隱隱作聲。行人走在下面,如聽天籟,只聞其聲,不見其形。
《引水行》的注釋
寒玉:清冷的玉石。古代詩人常用來形容月亮、清泉、翠竹等東西,這里指用竹筒做的渡槽。
深蘿:指藤蘿深掩。煙:指洞口蒙蒙如煙的水霧。
暗流:指泉水在竹筒里流動(dòng),行人只聽到它的響聲卻看不見它的流淌。
潺湲:一作“潺潺”,形容水流動(dòng)的聲音。
作者簡(jiǎn)介
李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古跡“水竹居”,舊志記為“李群玉讀書處”。李群玉極有詩才,他“居住沅湘,崇師屈宋”,詩寫得十分好?!逗贤ㄖ?middot;李群玉傳》稱其詩“詩筆妍麗,才力遒健”。關(guān)于他的生平,據(jù)《全唐詩·李群玉小傳》載,早年杜牧游澧時(shí),勸他參加科舉考試,并作詩《送李群玉赴舉》,.但他“一上而止”。后來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請(qǐng)李群玉再作詩詞。他“徒步負(fù)琴,遠(yuǎn)至輦下”,進(jìn)京向皇帝奉獻(xiàn)自己的詩歌“三百篇”。唐宣宗“遍覽”其詩,稱贊“所進(jìn)詩歌,異常高雅”,并賜以“錦彩器物”,“授弘文館校書郎”。三年后辭官回歸故里,死后追賜進(jìn)士及第。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯