最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陳堯佐《踏莎行·二社良辰》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陳堯佐《踏莎行·二社良辰》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陳堯佐《踏莎行·二社良辰》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《踏莎行·二社良辰》原文

            《踏莎行·二社良辰》

            陳堯佐

            二社良辰,千秋庭院。翩翩又見新來燕。鳳凰巢穩(wěn)許為鄰,瀟湘煙暝來何晚。
            亂入紅樓,低飛綠岸。畫梁時(shí)拂歌塵散。為誰歸去為誰來,主人恩重珠簾卷。
              《踏莎行·二社良辰》譯文

              春光明媚,良辰美景,庭院秋千高掛。燕子翩然歸來。承蒙尊貴的鳳凰垂青,才能與之相鄰。飛越湘水煙波,相從恨晚。
             
              爭先恐后飛入紅樓,成群結(jié)隊(duì)縈繞柳堤。雕梁之上輕歌漫唱。若問燕子為誰來,卷簾之恩重如山。
              《踏莎行·二社良辰》的注釋

              踏莎(suō)行:詞牌名,又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
             
              二社:指春社與秋社,是祭祀社神(土地神)的節(jié)日。春社立春后第五個(gè)戊日,秋社立秋后第五個(gè)戊日。
             
              翩翩:輕快飛行的樣子。
             
              許為鄰:同意燕子來作鄰居。
             
              瀟湘:湘江的別稱,因湘江水深清得名。詞中泛指南方,是燕子所來的地方。
             
              煙暝(míng):暮靄彌漫。
             
              亂入:紛紛飛入。
             
              紅樓:指富貴人家。
             
              畫梁:有雕刻繪畫的房梁。
             
              歌塵:梁上的塵土。據(jù)劉向《別錄》載,漢代有一個(gè)叫虞公的人,善于歌唱,其歌聲能震散梁上灰塵。燕子棲于畫梁之上,故用歌塵指梁上塵土。
             
              珠簾卷:卷起珠簾讓燕自由出入。
              作者簡介

              陳堯佐(963年—1044年10月26日),字希元,號知余子。閬州閬中人。北宋大臣、水利專家、書法家、詩人。宋仁宗時(shí)官至宰相,景祐四年(1037年),拜同中書門下平章事。康定元年(1040年),以太子太師致仕。慶歷四年(1044年),陳堯佐去世,年八十二,贈(zèng)司空兼侍中,謚號“文惠”。陳堯佐明吏事,工書法,喜歡寫特大的隸書字,著有《潮陽編》、《野廬編》、《遣興集》、《愚邱集》等。今存詞一首。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦