黃庭堅(jiān)《送舅氏野夫之宣城二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃庭堅(jiān)《送舅氏野夫之宣城二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送舅氏野夫之宣城二首》原文
《送舅氏野夫之宣城二首》
黃庭堅(jiān)
藉甚宣城郡,風(fēng)流數(shù)貢毛。
霜林收鴨腳,春網(wǎng)薦琴高。
共理須良守,今年輟省曹。
平生割雞手,聊試發(fā)硎刀。
試說(shuō)宣城郡,停杯且細(xì)聽。
晚樓明宛水,春騎簇昭亭。
?稏豐圩戶,桁楊臥訟庭。
謝公歌舞處,時(shí)對(duì)換鵝經(jīng)。
《送舅氏野夫之宣城二首》譯文
宣城郡聞名四海,其中出產(chǎn)的毛筆更是甲天下。
當(dāng)?shù)厝送谇锾焖禃r(shí)分入林收獲銀杏,到了春天,則下江捕撈鯉魚。
共同治理政事須是賢良太守,今年你不再做京都的官吏。
可嘆您一向大材小用,多年來(lái)只充當(dāng)小小的縣令,如今去了宣城,相信您一定會(huì)大展宏圖。
讓我來(lái)說(shuō)說(shuō)宣城這個(gè)地方,請(qǐng)您停杯細(xì)聽。
黃昏中一彎明凈的宛溪環(huán)繞樓閣,飛馳的舟船停留圍繞在敬亭山。
水稻茁壯,圩田的農(nóng)家生活富裕,刑具閑臥法庭,你理政簡(jiǎn)易清明。
您就在謝朓曾經(jīng)的治所,閑暇時(shí)校對(duì)下《道德經(jīng)》。
《送舅氏野夫之宣城二首》的注釋
藉甚:謂聲名甚大。藉,同“籍”。
貢毛:指紫毫筆。
霜林:一作“林霜”。
鴨腳:木名,即銀杏,以樹葉似鴨腳而名。
薦:獻(xiàn)。
琴高:傳說(shuō)中的周末趙人,于涿水乘鯉歸仙。后來(lái)詩(shī)文常常借指鯉魚。
理:指治理政事。
輟:中止。
省曹:謂京官。省,官署名,指京師官署,如尚書、中書、門下各官署皆設(shè)于禁中,因稱省。曹,古時(shí)分職治事的官署或部門。
割雞:子游為武城宰,提倡禮樂(lè),孔子笑曰“割雞焉用牛刀”。后因以“割雞”指縣令之職。
發(fā)硎刀:硎,磨刀石。
明宛水:為“宛水明”的倒文。宛水,指宛溪,源出安徽宣城縣東南的嶧山,東北流為九曲河,折而西,繞城東,叫宛溪。
春騎:春水盈滿,舟行迅疾如跑馬,因以“春騎”喻舟船。
簇:猶言“簇?fù)?rdquo;,眾人護(hù)衛(wèi)或圍著。
昭亭:即敬亭山,晉初為避晉文帝司馬昭名諱,改稱敬亭山。
?稏:稻名。
豐圩戶:使圩戶豐足。圩戶,指佃種圩田的農(nóng)戶,江淮多洼地,田邊筑堤防水,稱圩田。
桁楊:加在犯人頸上或腳上的大型刑具。
庭:訴訟案件的地方,猶今之法庭。
謝公:指謝朓,他曾在宣城任太守,他“勤于郡治、勸民教士、關(guān)心農(nóng)政”,被稱為“謝宣城”。
對(duì):核對(duì),校對(duì)。
換鵝經(jīng):即指老子《道德經(jīng)》。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
第一首詩(shī)贊美了宣城物產(chǎn)的豐饒、景色的清嘉,并特別將土產(chǎn)的紫毫筆冠以“風(fēng)流”的名號(hào),暗指歷代文人曾用此寫下名詩(shī)佳篇,流傳不朽。詩(shī)中又以調(diào)侃的口吻,說(shuō)詩(shī)人舅氏往任太守,如以牛刀割雞,一則嘆其大材小用,一則贊其理政游刃有余。全詩(shī)多用借語(yǔ)、典故,顯示其“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”的特點(diǎn)。第二首詩(shī)詠贊宣城山明水秀的佳麗風(fēng)光,并以想象之筆寫出舅父到任后受到民眾擁戴、歌舞歡欣的景象,以及百姓富足、政事簡(jiǎn)易清明的情形。且以曾在此地做官的謝脁來(lái)比喻舅父的文采風(fēng)流,還特別用王羲之故事點(diǎn)明其淡泊心境。全詩(shī)筆法簡(jiǎn)煉,內(nèi)涵豐富,雖未全脫送人上任的陳套,但因詩(shī)中多寫入當(dāng)?shù)孛麆?、人物,平易親切。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《送舅氏野夫之宣城二首》
黃庭堅(jiān)
藉甚宣城郡,風(fēng)流數(shù)貢毛。
霜林收鴨腳,春網(wǎng)薦琴高。
共理須良守,今年輟省曹。
平生割雞手,聊試發(fā)硎刀。
試說(shuō)宣城郡,停杯且細(xì)聽。
晚樓明宛水,春騎簇昭亭。
?稏豐圩戶,桁楊臥訟庭。
謝公歌舞處,時(shí)對(duì)換鵝經(jīng)。
《送舅氏野夫之宣城二首》譯文
宣城郡聞名四海,其中出產(chǎn)的毛筆更是甲天下。
當(dāng)?shù)厝送谇锾焖禃r(shí)分入林收獲銀杏,到了春天,則下江捕撈鯉魚。
共同治理政事須是賢良太守,今年你不再做京都的官吏。
可嘆您一向大材小用,多年來(lái)只充當(dāng)小小的縣令,如今去了宣城,相信您一定會(huì)大展宏圖。
讓我來(lái)說(shuō)說(shuō)宣城這個(gè)地方,請(qǐng)您停杯細(xì)聽。
黃昏中一彎明凈的宛溪環(huán)繞樓閣,飛馳的舟船停留圍繞在敬亭山。
水稻茁壯,圩田的農(nóng)家生活富裕,刑具閑臥法庭,你理政簡(jiǎn)易清明。
您就在謝朓曾經(jīng)的治所,閑暇時(shí)校對(duì)下《道德經(jīng)》。
《送舅氏野夫之宣城二首》的注釋
藉甚:謂聲名甚大。藉,同“籍”。
貢毛:指紫毫筆。
霜林:一作“林霜”。
鴨腳:木名,即銀杏,以樹葉似鴨腳而名。
薦:獻(xiàn)。
琴高:傳說(shuō)中的周末趙人,于涿水乘鯉歸仙。后來(lái)詩(shī)文常常借指鯉魚。
理:指治理政事。
輟:中止。
省曹:謂京官。省,官署名,指京師官署,如尚書、中書、門下各官署皆設(shè)于禁中,因稱省。曹,古時(shí)分職治事的官署或部門。
割雞:子游為武城宰,提倡禮樂(lè),孔子笑曰“割雞焉用牛刀”。后因以“割雞”指縣令之職。
發(fā)硎刀:硎,磨刀石。
明宛水:為“宛水明”的倒文。宛水,指宛溪,源出安徽宣城縣東南的嶧山,東北流為九曲河,折而西,繞城東,叫宛溪。
春騎:春水盈滿,舟行迅疾如跑馬,因以“春騎”喻舟船。
簇:猶言“簇?fù)?rdquo;,眾人護(hù)衛(wèi)或圍著。
昭亭:即敬亭山,晉初為避晉文帝司馬昭名諱,改稱敬亭山。
?稏:稻名。
豐圩戶:使圩戶豐足。圩戶,指佃種圩田的農(nóng)戶,江淮多洼地,田邊筑堤防水,稱圩田。
桁楊:加在犯人頸上或腳上的大型刑具。
庭:訴訟案件的地方,猶今之法庭。
謝公:指謝朓,他曾在宣城任太守,他“勤于郡治、勸民教士、關(guān)心農(nóng)政”,被稱為“謝宣城”。
對(duì):核對(duì),校對(duì)。
換鵝經(jīng):即指老子《道德經(jīng)》。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
第一首詩(shī)贊美了宣城物產(chǎn)的豐饒、景色的清嘉,并特別將土產(chǎn)的紫毫筆冠以“風(fēng)流”的名號(hào),暗指歷代文人曾用此寫下名詩(shī)佳篇,流傳不朽。詩(shī)中又以調(diào)侃的口吻,說(shuō)詩(shī)人舅氏往任太守,如以牛刀割雞,一則嘆其大材小用,一則贊其理政游刃有余。全詩(shī)多用借語(yǔ)、典故,顯示其“無(wú)一字無(wú)來(lái)處”的特點(diǎn)。第二首詩(shī)詠贊宣城山明水秀的佳麗風(fēng)光,并以想象之筆寫出舅父到任后受到民眾擁戴、歌舞歡欣的景象,以及百姓富足、政事簡(jiǎn)易清明的情形。且以曾在此地做官的謝脁來(lái)比喻舅父的文采風(fēng)流,還特別用王羲之故事點(diǎn)明其淡泊心境。全詩(shī)筆法簡(jiǎn)煉,內(nèi)涵豐富,雖未全脫送人上任的陳套,但因詩(shī)中多寫入當(dāng)?shù)孛麆?、人物,平易親切。
作者簡(jiǎn)介
黃庭堅(jiān)(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號(hào)山谷道人,晚號(hào)涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學(xué)家、書法家,為盛極一時(shí)的江西詩(shī)派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅(jiān)為其中一宗)之稱。與張耒、晁補(bǔ)之、秦觀都游學(xué)于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學(xué)士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅(jiān)書法亦能獨(dú)樹一格,為“宋四家”之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:黃庭堅(jiān)《清明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 黃庭堅(jiān)《清明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王禹偁《清明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 吳惟信《蘇堤清明即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 孟浩然《清明即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 白居易《清明夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 高翥《清明日對(duì)酒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜牧《清明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 程顥《郊行即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋莊《長(zhǎng)安清明》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 屈大均《壬戌清明作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 范成大《清明日貍渡道中》原文及翻譯注釋_
- 溫庭筠《清明日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋