鄭剛中《寒食》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭剛中《寒食》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《寒食》原文
《寒食》
鄭剛中
江鄉(xiāng)時節(jié)逢寒食,花落未將春減色,
嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。
花多花少非我事,春去春來亦堪惜。
柴門風雨小庭寒,無奈池塘煙草碧。
欲將詩句慰窮愁,眼中萬象皆相識。
欣然應接已無暇,都為老來無筆力。
《寒食》的注釋
江鄉(xiāng):多江河的地方。多指江南水鄉(xiāng)。
減色:減少光彩或色彩。
嶺南:指五嶺以南的地區(qū),即廣東、廣西一帶。
小庭:指小庭院。
窮愁:窮困愁苦。
作者簡介
鄭剛中(1088年—1154年),字亨仲,婺州金華(今浙江金華)人。南宋抗金名臣。生于宋哲宗元祐三年,卒于高宗紹興二十四年,年六十七歲。登紹興進士甲科。累官四川宣撫副使,治蜀頗有方略,威震境內。初剛中嘗為秦檜所薦;后檜怒其在蜀專擅,罷責桂陽軍居住。再責濠州團練副使,復州安置;再徙封州卒。檜死,追謚忠愍。剛中著有北山集(一名腹笑編)三十卷,《四庫總目》又有周易窺余、經(jīng)史專音等,并傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《寒食》
鄭剛中
江鄉(xiāng)時節(jié)逢寒食,花落未將春減色,
嶺南能有幾多花,寒食臨之掃春跡。
花多花少非我事,春去春來亦堪惜。
柴門風雨小庭寒,無奈池塘煙草碧。
欲將詩句慰窮愁,眼中萬象皆相識。
欣然應接已無暇,都為老來無筆力。
《寒食》的注釋
江鄉(xiāng):多江河的地方。多指江南水鄉(xiāng)。
減色:減少光彩或色彩。
嶺南:指五嶺以南的地區(qū),即廣東、廣西一帶。
小庭:指小庭院。
窮愁:窮困愁苦。
作者簡介
鄭剛中(1088年—1154年),字亨仲,婺州金華(今浙江金華)人。南宋抗金名臣。生于宋哲宗元祐三年,卒于高宗紹興二十四年,年六十七歲。登紹興進士甲科。累官四川宣撫副使,治蜀頗有方略,威震境內。初剛中嘗為秦檜所薦;后檜怒其在蜀專擅,罷責桂陽軍居住。再責濠州團練副使,復州安置;再徙封州卒。檜死,追謚忠愍。剛中著有北山集(一名腹笑編)三十卷,《四庫總目》又有周易窺余、經(jīng)史專音等,并傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:趙鼎《寒食書事》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表