最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李清照《行香子·七夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李清照《行香子·七夕》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李清照《行香子·七夕》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《行香子·七夕》原文

            《行香子·七夕》

            李清照
             
              草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。云階月地,關(guān)鎖千重??v浮槎來,浮槎去,不相逢。
             
              星橋鵲駕,經(jīng)年才見,想離情、別恨難窮。牽??椗?,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)。
              《行香子·七夕》譯文

              草叢中的蟋蟀鳴叫個(gè)不停,梢頭的梧桐樹葉似被這蛩鳴之聲所驚而飄搖落下。由眼前之景,聯(lián)想到人間天上的愁濃時(shí)節(jié)。在云階月地的星空中,牛郎和織女被千重關(guān)鎖所阻隔,無由相會(huì)。只能一年一次短暫相會(huì),其余時(shí)光則有如浩渺星河中的浮槎,游來蕩去,終不得相會(huì)聚首。
             
              喜鵲搭橋,一年才能相見,牽牛織女或許還是在離別之中未能相聚吧,猜想此時(shí)烏鵲已將星橋搭起,可牛郎、織女莫不是仍未相聚,再看天氣陰晴不定,忽風(fēng)忽雨,該不是牛郎、織女的相會(huì)又受到阻礙了吧!
              《行香子·七夕》的注釋

              蛩(qióng):蟋蟀。
             
              云階月地:指天宮。
             
              浮槎:指往來于海上和天河之間的木筏。
             
              星橋鵲駕:傳說七夕牛郎織女在天河相會(huì)時(shí),喜鵲為之搭橋,故稱鵲橋。
             
              牽牛織女:二星宿名。
             
              甚霎(shà)兒:“甚”是領(lǐng)字,此處含有“正”的意思。霎兒:一會(huì)兒。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首雙調(diào)小令,主要借牛郎織女的神話傳說,寫人間的離愁別恨,凄惻動(dòng)人。此詞由人間寫起,先言個(gè)人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。全詞以托事言情的手法,通過對(duì)牛郎織女悲劇故事的描述,表達(dá)了作者對(duì)牛郎織女的同情,并通過寫牛郎織女的會(huì)少離多,抒發(fā)了對(duì)自已丈夫趙明誠(chéng)的思念之情,形象地表達(dá)了詞人郁積于內(nèi)的離愁別恨。

              作者簡(jiǎn)介

              李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
              2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
              3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
              4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦