最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            白居易《大林寺桃花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《大林寺桃花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            白居易《大林寺桃花》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              大林寺桃花》原文

            《大林寺桃花》

            白居易

            人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開(kāi)。
            長(zhǎng)恨春歸無(wú)覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來(lái)。
              《大林寺桃花》譯文

              四月正是平地上百花凋零殆盡的時(shí)候,高山古寺中的桃花才剛剛盛放。
             
              我常為春光逝去無(wú)處尋覓而惋惜,卻不知它已經(jīng)轉(zhuǎn)到這里來(lái)。
              《大林寺桃花》的注釋

              大林寺:在廬山香爐峰,相傳為晉代僧人曇詵所建,為中國(guó)佛教勝地之一。
             
              人間:指廬山下的平地村落。芳菲:盛開(kāi)的花,亦可泛指花,花草艷盛的陽(yáng)春景色。盡:指花凋謝了。
             
              山寺:指大林寺。始:才;剛剛。
             
              長(zhǎng)恨:常常惋惜。春歸:春天回去了。覓:尋找。
             
              不知:豈料,想不到。轉(zhuǎn):反。此中:這深山的寺廟里。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)說(shuō)初夏四月作者來(lái)到大林寺,此時(shí)山下芳菲已盡,而不期在山寺中遇上了一片剛剛盛開(kāi)的桃花。詩(shī)中寫出了作者觸目所見(jiàn)的感受,突出地展示了發(fā)現(xiàn)的驚訝與意外的欣喜。全詩(shī)把春光描寫得生動(dòng)具體,天真可愛(ài),活靈活現(xiàn);立意新穎,構(gòu)思巧妙,趣味橫生,是唐人絕句中一首珍品。

              作者簡(jiǎn)介

              白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
              2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
              3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
              4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
              5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
              為你推薦