李白《杜陵絕句》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《杜陵絕句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《杜陵絕句》原文
《杜陵絕句》
李白
南登杜陵上,北望五陵間。
秋水明落日,流光滅遠(yuǎn)山。
《杜陵絕句》譯文
向南登上杜陵,北望五陵。
秋水的映照,使得落日光線更加明亮,遠(yuǎn)處的群山也隨著倒映在水中的日光,忽明忽暗,若隱若現(xiàn)。
《杜陵絕句》的注釋
杜陵:在今陜西省西安市東南,為西漢宣帝劉詢(xún)的陵墓,位于渭水南岸。
五陵:唐顏師古在《漢書(shū)》注文中指出:”五陵,謂長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵。“漢高祖葬長(zhǎng)陵,惠帝葬安陵,景帝葬陽(yáng)陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陜西省咸陽(yáng)市附近。五陵,后來(lái)多指豪門(mén)貴族聚居之地,也指豪門(mén)貴族。
秋水:秋天的河水,這里指渭河水,位于今陜西省境內(nèi)。
流光:流動(dòng)的光彩或光線。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)有濃厚的浪漫主義色彩,詩(shī)人借助豐富的想象,生動(dòng)曲折的反映了對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)和對(duì)理想光明的憧憬。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯

《杜陵絕句》
李白
南登杜陵上,北望五陵間。
秋水明落日,流光滅遠(yuǎn)山。
《杜陵絕句》譯文
向南登上杜陵,北望五陵。
秋水的映照,使得落日光線更加明亮,遠(yuǎn)處的群山也隨著倒映在水中的日光,忽明忽暗,若隱若現(xiàn)。
《杜陵絕句》的注釋
杜陵:在今陜西省西安市東南,為西漢宣帝劉詢(xún)的陵墓,位于渭水南岸。
五陵:唐顏師古在《漢書(shū)》注文中指出:”五陵,謂長(zhǎng)陵、安陵、陽(yáng)陵、茂陵、平陵。“漢高祖葬長(zhǎng)陵,惠帝葬安陵,景帝葬陽(yáng)陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵,均在渭水北岸,今陜西省咸陽(yáng)市附近。五陵,后來(lái)多指豪門(mén)貴族聚居之地,也指豪門(mén)貴族。
秋水:秋天的河水,這里指渭河水,位于今陜西省境內(nèi)。
流光:流動(dòng)的光彩或光線。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)有濃厚的浪漫主義色彩,詩(shī)人借助豐富的想象,生動(dòng)曲折的反映了對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn)和對(duì)理想光明的憧憬。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯
上一篇:曹操《卻東西門(mén)行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 曹操《卻東西門(mén)行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 駱賓王《在軍登城樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王勃《羈春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉禹錫《楊柳枝詞九首》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李煜《后庭花破子·玉樹(shù)后庭前》原文及翻譯
- 劉禹錫《浪淘沙·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳融《途中見(jiàn)杏花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 柳宗元《晨詣超師院讀禪經(jīng)》原文及翻譯注釋
- 杜牧《初冬夜飲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 高啟《春暮西園》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韓偓《醉著》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《望江南·莫攀我》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解