最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《春日獨(dú)酌二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《春日獨(dú)酌二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《春日獨(dú)酌二首》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春日獨(dú)酌二首》原文

            《春日獨(dú)酌二首》

            李白

            東風(fēng)扇淑氣, 水木榮春暉。
            白日照綠草, 落花散且飛。
            孤云還空山, 眾鳥各已歸。
            彼物皆有讬, 吾生獨(dú)無依。
            對(duì)此石上月, 長歌醉芳菲。

            我有紫霞想,緬懷滄州間。
            且對(duì)一壺酒,澹然萬事閑。
            橫琴倚高松,把酒望遠(yuǎn)山。
            長空去鳥沒,落日孤云還。
            但悲光景晚,宿昔成秋顏。
              《春日獨(dú)酌二首》譯文

              東風(fēng)吹來了美好之氣,水與樹木榮耀著春天的光輝。
             
              太陽照耀著綠草,花兒在枝頭散落飄飛。
             
              孤云在日暮時(shí)還回空山,眾鳥也各自還巢而歸。
             
              這些物體都有所寄托,我的殘生卻孤獨(dú)無依。
             
              對(duì)著這映在石上的月光,無奈何只有在芳草中長歌沉醉。
             
              我曾有修煉成仙的向往,也緬懷隱居江湖之間。
             
              現(xiàn)在惟有對(duì)著面前的這壺酒,淡然萬事而落得孤閑。
             
              倚著高松且將弦琴橫放,把著酒杯佇望著遠(yuǎn)山。
             
              飛鳥在長空中飛盡,孤云在落日中回還。
             
              只是悲傷我老衰如同這光景已晚,轉(zhuǎn)眼間已成了凋悴的容顏。
              《春日獨(dú)酌二首》的注釋

              扇淑氣:《南史·衡陽王義季傳》:“陽和扇氣,播厥之始。” 《文選》卷二八陸機(jī)《悲哉行》:“蕙草饒淑氣,時(shí)鳥多好音。”張銑注:“淑,美也。” 唐太宗《春日玄武門宴群臣》:“詔光開令序,淑氣動(dòng)芳年。”
             
              水木句:咸本作水本。誤。
             
              歌醉:蕭本、玉本、郭本、劉本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩本、王本俱作醉歌。全唐詩本注云:“一作歌醉。”
             
              紫霞想:謂升仙。陸機(jī)《前緩聲歌》:“輕舉乘紫霞。”
             
              州間:謂隱居江湖。
             
              且:蕭本、玉本、郭本、劉本、朱本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩本俱作思。全唐詩本注:“一作且。”
             
              但悲句:悲,蕭本、玉本、郭本、劉本、嚴(yán)評(píng)本、全唐詩本、王本俱作恐。光:朱本作佳。
             
              宿昔:早晚之意,謂時(shí)間短暫。秋顏,老衰的容顏。
              簡短詩意賞析

              這兩首詩抒寫詩人對(duì)美好春光的愛惜之情,表達(dá)了作者因年老求仙不得而產(chǎn)生的孤獨(dú)之意。

              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
              2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
              3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
              4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
              為你推薦