高珩《春日雜詠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高珩《春日雜詠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春日雜詠》原文
《春日雜詠》
高珩
青山如黛遠(yuǎn)村東,嫩綠長溪柳絮風(fēng)。
鳥雀不知郊野好,穿花翻戀小庭中。
《春日雜詠》的注釋
黛(dài):古時(shí)婦女用來畫眉的一種青黑色的顏料,這里形容遠(yuǎn)處青山呈現(xiàn)出黛綠般的顏色。
嫩綠:淺綠色。 柳絮:柳樹種子上面有白色的絨毛,隨風(fēng)飄散,像飄飛的棉絮,稱為柳絮。
郊野:城市外面的地方,泛指村鎮(zhèn)外面一帶地區(qū)。
穿花:在花叢中飛來飛去。小庭:小小庭院。
簡短詩意賞析
這首詩描寫了春天郊野的美好景色。詩的大意說:村東的青山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,呈現(xiàn)出一片墨綠的顏色,就像女孩子用來描眉的青黑色的黛墨一般漂亮。一條長溪,溪水蜿蜒曲折地向著遠(yuǎn)方流去。岸邊嫩綠的楊柳開花結(jié)籽,微風(fēng)吹來,片片柳絮隨風(fēng)飄舞。鳥雀不知道郊野外如詩如畫的風(fēng)光這般美好,反而留戀那小小庭院,只是在院內(nèi)的花叢中飛來飛去。
作者簡介
高珩(一六一二年至一六九七年),始祖高全十世孫,字蔥佩,號念東,晚號紫霞道人,山東淄川人。生于明神宗萬歷四十年,卒于清圣祖康熙三十六年,年八十六歲。明崇禎十六年(公元一六四三年)進(jìn)士。選翰林院庶吉士。順治朝授秘書院檢討,升國子監(jiān)祭酒,后晉吏部左侍郎、刑部左侍郎。珩工詩,體近元、白,生平所著,不下萬篇。著有《勸善》諸書及《棲云閣集》。有《棲霎閣詩》十六卷,為趙執(zhí)信所編;拾遺三卷,為宋弼所輯,《四庫總目》并傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
《春日雜詠》
高珩
青山如黛遠(yuǎn)村東,嫩綠長溪柳絮風(fēng)。
鳥雀不知郊野好,穿花翻戀小庭中。
《春日雜詠》的注釋
黛(dài):古時(shí)婦女用來畫眉的一種青黑色的顏料,這里形容遠(yuǎn)處青山呈現(xiàn)出黛綠般的顏色。
嫩綠:淺綠色。 柳絮:柳樹種子上面有白色的絨毛,隨風(fēng)飄散,像飄飛的棉絮,稱為柳絮。
郊野:城市外面的地方,泛指村鎮(zhèn)外面一帶地區(qū)。
穿花:在花叢中飛來飛去。小庭:小小庭院。
簡短詩意賞析
這首詩描寫了春天郊野的美好景色。詩的大意說:村東的青山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,呈現(xiàn)出一片墨綠的顏色,就像女孩子用來描眉的青黑色的黛墨一般漂亮。一條長溪,溪水蜿蜒曲折地向著遠(yuǎn)方流去。岸邊嫩綠的楊柳開花結(jié)籽,微風(fēng)吹來,片片柳絮隨風(fēng)飄舞。鳥雀不知道郊野外如詩如畫的風(fēng)光這般美好,反而留戀那小小庭院,只是在院內(nèi)的花叢中飛來飛去。
作者簡介
高珩(一六一二年至一六九七年),始祖高全十世孫,字蔥佩,號念東,晚號紫霞道人,山東淄川人。生于明神宗萬歷四十年,卒于清圣祖康熙三十六年,年八十六歲。明崇禎十六年(公元一六四三年)進(jìn)士。選翰林院庶吉士。順治朝授秘書院檢討,升國子監(jiān)祭酒,后晉吏部左侍郎、刑部左侍郎。珩工詩,體近元、白,生平所著,不下萬篇。著有《勸善》諸書及《棲云閣集》。有《棲霎閣詩》十六卷,為趙執(zhí)信所編;拾遺三卷,為宋弼所輯,《四庫總目》并傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯