湯顯祖《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了湯顯祖《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》原文
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》
湯顯祖
欲識金銀氣,多從黃白游。
一生癡絕處,無夢到徽州。
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》譯文
世人想要沾染金銀的銅臭,大多都是往黃山白岳山一帶游覽。
世人都執(zhí)著于去那多商、多金的徽州,我就連做夢都不想去到那里。
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》的注釋
黃白:黃山、白岳(今齊云山)。
簡短詩意賞析
很多人引用過這句詩詞,大多是贊美徽州的人文風景優(yōu)美,鮮有人知道這句詩詞的來歷及其蘊含的深意。當時徽州非常富裕,令世人趨之若鶩,都想去那里找點門路、混個機會,但湯顯祖卻明顯不屑于此。他說,“一生癡絕處,無夢到徽州”,一生有許多想去的地方,獨獨沒有夢到過徽州。表明了他藐視庸俗的功名利祿,不愿折腰攀附權貴的高潔人格。
作者簡介
湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學家。字義仍,號海若、若士、清遠道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬歷十一年)中進士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時行,降為徐聞典史,后調任浙江遂昌知縣,又因不附權貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關漢卿、王實甫齊名,在中國乃至世界文學史上都有著重要的地位。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯

《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》
湯顯祖
欲識金銀氣,多從黃白游。
一生癡絕處,無夢到徽州。
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》譯文
世人想要沾染金銀的銅臭,大多都是往黃山白岳山一帶游覽。
世人都執(zhí)著于去那多商、多金的徽州,我就連做夢都不想去到那里。
《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》的注釋
黃白:黃山、白岳(今齊云山)。
簡短詩意賞析
很多人引用過這句詩詞,大多是贊美徽州的人文風景優(yōu)美,鮮有人知道這句詩詞的來歷及其蘊含的深意。當時徽州非常富裕,令世人趨之若鶩,都想去那里找點門路、混個機會,但湯顯祖卻明顯不屑于此。他說,“一生癡絕處,無夢到徽州”,一生有許多想去的地方,獨獨沒有夢到過徽州。表明了他藐視庸俗的功名利祿,不愿折腰攀附權貴的高潔人格。
作者簡介
湯顯祖(1550—1616),中國明代戲曲家、文學家。字義仍,號海若、若士、清遠道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬歷十一年)中進士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時行,降為徐聞典史,后調任浙江遂昌知縣,又因不附權貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書,又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關漢卿、王實甫齊名,在中國乃至世界文學史上都有著重要的地位。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
上一篇:納蘭性德《清平樂·彈琴峽題壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表