鄭思肖《德佑二年歲旦·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭思肖《德佑二年歲旦·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《德佑二年歲旦·其一》原文
《德佑二年歲旦·其一》
鄭思肖
力不勝于膽,逢人空淚垂。
一心中國夢,萬古下泉詩。
日近望猶見,天高問豈知。
朝朝向南拜,愿睹漢旌旗。
《德佑二年歲旦·其一》譯文
赤手空拳,難酬報(bào)國雄心;遇見朋友,只能流流眼淚。
日思夜想,一心恢復(fù)中國;弱肉強(qiáng)食,古今不免同慨。
天顏不遠(yuǎn),還能盼望得見;蒼蒼者天,可能預(yù)見未來?
朝朝暮暮向南膜拜禱告,但愿重見大宋旌旗回來。
《德佑二年歲旦·其一》的注釋
空淚垂:白白地落淚。
下泉詩:《詩經(jīng)·曹風(fēng)》中的一篇?!断氯芬辉娒鑼懥瞬車T侯共公時(shí)政治混亂,政令苛刻,人民痛苦不堪,因此渴望有一個(gè)圣明的君主來治理國家。這里借用了原作的詩意,表達(dá)了作者自己希望有個(gè)賢明的君主,能順應(yīng)人民的意志,收復(fù)失地,統(tǒng)一全國,把國家治理好。
日:代指皇帝。
天:亦代指皇帝。
作者簡介
鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《德佑二年歲旦·其一》
鄭思肖
力不勝于膽,逢人空淚垂。
一心中國夢,萬古下泉詩。
日近望猶見,天高問豈知。
朝朝向南拜,愿睹漢旌旗。
《德佑二年歲旦·其一》譯文
赤手空拳,難酬報(bào)國雄心;遇見朋友,只能流流眼淚。
日思夜想,一心恢復(fù)中國;弱肉強(qiáng)食,古今不免同慨。
天顏不遠(yuǎn),還能盼望得見;蒼蒼者天,可能預(yù)見未來?
朝朝暮暮向南膜拜禱告,但愿重見大宋旌旗回來。
《德佑二年歲旦·其一》的注釋
空淚垂:白白地落淚。
下泉詩:《詩經(jīng)·曹風(fēng)》中的一篇?!断氯芬辉娒鑼懥瞬車T侯共公時(shí)政治混亂,政令苛刻,人民痛苦不堪,因此渴望有一個(gè)圣明的君主來治理國家。這里借用了原作的詩意,表達(dá)了作者自己希望有個(gè)賢明的君主,能順應(yīng)人民的意志,收復(fù)失地,統(tǒng)一全國,把國家治理好。
日:代指皇帝。
天:亦代指皇帝。
作者簡介
鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時(shí),曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報(bào)國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計(jì)短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:文天祥《酹江月·南康軍和蘇韻》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表