最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張孝祥《蝶戀花·送姚主管橫州》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張孝祥《蝶戀花·送姚主管橫州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            張孝祥《蝶戀花·送姚主管橫州》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《蝶戀花·送姚主管橫州》原文

            《蝶戀花·送姚主管橫州》

            張孝祥

            君泛仙槎銀海去。后日相思,地角天涯路。草草杯盤深夜語。冥冥四月黃梅雨。

            莫拾明珠并翠羽。但使邦人,愛我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩舉。
              《蝶戀花·送姚主管橫州》譯文

              您乘一葉小舟遠(yuǎn)渡碧海去上任。今后想念您,我的一片思念之情將追隨您到那天涯海角。今日我匆忙準(zhǔn)備下粗陋酒食與君道別,我們相談直到深夜,而此時正是四月梅雨時節(jié)窗外雨未歇。
             
              您到了橫州啊,要讓讓橫州百姓能像敬愛慈母一樣愛戴您。等到百姓生活安康,您政績斐然,希望看到您神采奕奕、衣袂翩翩來朝拜天子。
              《蝶戀花·送姚主管橫州》的注釋

              橫州:今廣西橫縣。別名槎城、槎江。
             
              槎:木筏。
             
              草草:匆忙倉促的樣子。
             
              冥冥:昏暗。
             
              拾:收斂,收集。
             
              明珠并翠羽:泛指珍貴的飾物。這里指錢財。
             
              邦人:橫州百姓。
             
              按堵:安居;安定。
             
              朝天:朝見天子。
              作者簡介

              張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽》”的原文翻譯
              3、“趙長卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門歌送東臺張判官》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦