孟浩然《赴京途中遇雪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《赴京途中遇雪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《赴京途中遇雪》原文
《赴京途中遇雪》
孟浩然
迢遞秦京道,蒼茫歲暮天。
窮陰連晦朔,積雪滿(mǎn)山川。
落雁迷沙渚,饑烏噪野田。
客愁空佇立,不見(jiàn)有人煙。
《赴京途中遇雪》譯文
通往京城長(zhǎng)安的大道還很遙遠(yuǎn),抬頭看天,滿(mǎn)眼蒼茫。
連續(xù)幾日的陰天,積雪已經(jīng)鋪滿(mǎn)了山川。
掉隊(duì)的大雁在雪中迷失了方向,一群饑餓的烏鴉在田野里鳴叫不停。
我滿(mǎn)心愁緒茫然地站立著,四處也不見(jiàn)有人煙。
《赴京途中遇雪》的注釋
迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。
秦京道:通往長(zhǎng)安的大道。
秦京:京城長(zhǎng)安原屬秦地,故稱(chēng)。
蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫之貌。唐李白《關(guān)山月》:“明月出天山,蒼茫云海間。”歲暮:年終。
窮陰:指陰天,連續(xù)陰天的日子。窮,極也。
晦(huì):陰歷每月的最后一天。
朔(shuò):陰歷每月的第一天。
沙渚(zhǔ):沙洲,水中可居者曰渚。渚:水中的小塊陸地。南朝宋謝惠連《泛湖歸出樓中望月》:“哀鴻鳴沙渚,悲猿響山椒”。此句言雪大,使雁迷失方向。
烏:烏鴉。
噪:喧鳴。
佇(zhù)立:指站立。出自《詩(shī)·邶風(fēng)·燕燕》:“瞻望弗及,佇立以泣。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人離開(kāi)家鄉(xiāng)前往長(zhǎng)安途中,遇到大雪時(shí)的所見(jiàn)所感;表達(dá)了詩(shī)人客行他鄉(xiāng)的羈旅之愁,以及極不情愿赴京赴考試時(shí)的茫然心態(tài)和對(duì)未來(lái)的恓惶無(wú)依之感。全詩(shī)取景十分開(kāi)闊,與心靈鏡像呼應(yīng),運(yùn)用比興的手法,追求言外之意,描摹景物的同時(shí),也塑造個(gè)人形象,顯得含蓄雋永,回味悠長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱(chēng)之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門(mén)山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱(chēng)為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《赴京途中遇雪》
孟浩然
迢遞秦京道,蒼茫歲暮天。
窮陰連晦朔,積雪滿(mǎn)山川。
落雁迷沙渚,饑烏噪野田。
客愁空佇立,不見(jiàn)有人煙。
《赴京途中遇雪》譯文
通往京城長(zhǎng)安的大道還很遙遠(yuǎn),抬頭看天,滿(mǎn)眼蒼茫。
連續(xù)幾日的陰天,積雪已經(jīng)鋪滿(mǎn)了山川。
掉隊(duì)的大雁在雪中迷失了方向,一群饑餓的烏鴉在田野里鳴叫不停。
我滿(mǎn)心愁緒茫然地站立著,四處也不見(jiàn)有人煙。
《赴京途中遇雪》的注釋
迢遞:遙遠(yuǎn)的樣子。
秦京道:通往長(zhǎng)安的大道。
秦京:京城長(zhǎng)安原屬秦地,故稱(chēng)。
蒼茫:曠遠(yuǎn)迷茫之貌。唐李白《關(guān)山月》:“明月出天山,蒼茫云海間。”歲暮:年終。
窮陰:指陰天,連續(xù)陰天的日子。窮,極也。
晦(huì):陰歷每月的最后一天。
朔(shuò):陰歷每月的第一天。
沙渚(zhǔ):沙洲,水中可居者曰渚。渚:水中的小塊陸地。南朝宋謝惠連《泛湖歸出樓中望月》:“哀鴻鳴沙渚,悲猿響山椒”。此句言雪大,使雁迷失方向。
烏:烏鴉。
噪:喧鳴。
佇(zhù)立:指站立。出自《詩(shī)·邶風(fēng)·燕燕》:“瞻望弗及,佇立以泣。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人離開(kāi)家鄉(xiāng)前往長(zhǎng)安途中,遇到大雪時(shí)的所見(jiàn)所感;表達(dá)了詩(shī)人客行他鄉(xiāng)的羈旅之愁,以及極不情愿赴京赴考試時(shí)的茫然心態(tài)和對(duì)未來(lái)的恓惶無(wú)依之感。全詩(shī)取景十分開(kāi)闊,與心靈鏡像呼應(yīng),運(yùn)用比興的手法,追求言外之意,描摹景物的同時(shí),也塑造個(gè)人形象,顯得含蓄雋永,回味悠長(zhǎng)。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號(hào)孟山人,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,唐代著名的山水田園派詩(shī)人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。因他未曾入仕,又稱(chēng)之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門(mén)山。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開(kāi)元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩(shī)絕大部分為五言短篇,多寫(xiě)山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無(wú)憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩(shī)在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩(shī)人王維并稱(chēng)為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯