最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            閻選《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了閻選《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            閻選《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》原文

            《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》

            閻選

            雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
            物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢襄王?
            珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗凄涼。
            欲憑危檻恨偏長。
            藕花珠綴,猶似汗凝妝。
              《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》譯文

              雨停以后,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。舊處的池塘空有美好的景物,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢?
             
              鴛鴦?wù)眍^在竹席上相互傾斜地擺放著,已經(jīng)冰冷;來到這里,氣氛昏暗,讓人滿心凄涼。想要靠著高樓上的欄桿放眼遠望,心中的悔恨偏偏卻又很長。荷花上面點綴著露水,好像美人臉上流汗的模樣。
              《臨江仙·雨停荷芰逗濃香》的注釋

              荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。
             
              逗:招引,帶來。
             
              噪:指蟬鳴叫。
             
              物華:美好的景物。
             
              簟(diàn):竹席。
             
              欹(qī):歪斜,傾斜。
             
              鴛枕:即鴛鴦?wù)?,男女共用的枕頭,共有一對。
             
              塵暗:氣氛昏暗。
             
              憑:靠,靠著。
             
              危檻:高樓上的欄桿。危,高聳的樣子。“藕花”二句:荷花上面點綴著露水,好像是美人紅面上凝聚的汗珠。綴,點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用??仔馈吨镁聘邩巧稀吩姡?ldquo;生猶懸水溜,死若波瀾停。”
              作者簡介

              閻選,生卒和字里不詳,五代時期后蜀的布衣,工小詞。與歐陽烔、鹿虔扆、毛文錫、韓琮被時人稱為“五鬼”,世傳有八首小詞被唐人趙崇祚收入《花間集》。《花間集》稱閻處士。其他不詳。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
              3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
              4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦