張舜民《賣花聲·樓上久踟躇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了張舜民《賣花聲·樓上久踟躇》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《賣花聲·樓上久踟躇》原文
《賣花聲·樓上久踟躇》
張舜民
樓上久踟躇。地遠(yuǎn)身孤。擬將憔悴吊三閭。自是長(zhǎng)安日下影,流落江湖。
爛醉且消除。不醉何如。又看暝色滿平蕪。試問寒沙新到雁,應(yīng)有來書。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
上闕寫盡流落江湖,遠(yuǎn)謫異地的孤獨(dú);仕途失意,忠而被貶的苦悶;思君戀國(guó),實(shí)現(xiàn)抱負(fù)的渴望。爛醉且消除。不醉何如。“爛醉”即大醉,以喝酒之多,醉酒之沉,寫出內(nèi)心愁苦之多,淺醉尚不行,要待大醉,喝到不省人事方能得片刻的消解。“且”即“暫且”,猶言酒醒后千愁萬苦涌心頭,愁更濃。想來詞人定是終日醉酒,消磨時(shí)日,麻醉自己。一句不醉何如。寫盡志不得申,愁不得解的無奈苦悶。
作者簡(jiǎn)介
張舜民 生卒年不詳,北宋文學(xué)家、畫家。字蕓叟,自號(hào)浮休居士,又號(hào)矴齋。邠州(今陜西彬縣)人。詩(shī)人陳師道之姊夫。英宗治平二年(1065)進(jìn)士,為襄樂令。元豐中,環(huán)慶帥高遵裕辟掌機(jī)密文字。元祐初做過監(jiān)察御史。為人剛直敢言?;兆跁r(shí)升任右諫議大夫,任職七天,言事達(dá)60章,不久以龍圖閣待制知定州。后又改知同州。曾因元祐黨爭(zhēng)事,牽連治罪,被貶為楚州團(tuán)練副使,商州安置。后又出任過集賢殿修撰。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《賣花聲·樓上久踟躇》
張舜民
樓上久踟躇。地遠(yuǎn)身孤。擬將憔悴吊三閭。自是長(zhǎng)安日下影,流落江湖。
爛醉且消除。不醉何如。又看暝色滿平蕪。試問寒沙新到雁,應(yīng)有來書。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
上闕寫盡流落江湖,遠(yuǎn)謫異地的孤獨(dú);仕途失意,忠而被貶的苦悶;思君戀國(guó),實(shí)現(xiàn)抱負(fù)的渴望。爛醉且消除。不醉何如。“爛醉”即大醉,以喝酒之多,醉酒之沉,寫出內(nèi)心愁苦之多,淺醉尚不行,要待大醉,喝到不省人事方能得片刻的消解。“且”即“暫且”,猶言酒醒后千愁萬苦涌心頭,愁更濃。想來詞人定是終日醉酒,消磨時(shí)日,麻醉自己。一句不醉何如。寫盡志不得申,愁不得解的無奈苦悶。
作者簡(jiǎn)介
張舜民 生卒年不詳,北宋文學(xué)家、畫家。字蕓叟,自號(hào)浮休居士,又號(hào)矴齋。邠州(今陜西彬縣)人。詩(shī)人陳師道之姊夫。英宗治平二年(1065)進(jìn)士,為襄樂令。元豐中,環(huán)慶帥高遵裕辟掌機(jī)密文字。元祐初做過監(jiān)察御史。為人剛直敢言?;兆跁r(shí)升任右諫議大夫,任職七天,言事達(dá)60章,不久以龍圖閣待制知定州。后又改知同州。曾因元祐黨爭(zhēng)事,牽連治罪,被貶為楚州團(tuán)練副使,商州安置。后又出任過集賢殿修撰。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
上一篇:孫光憲《生查子·窗雨阻佳期》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表