顧夐《河傳·棹舉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了顧夐《河傳·棹舉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《河傳·棹舉》原文
《河傳·棹舉》
顧夐
棹舉,舟去,波光渺渺,不知何處?岸花汀草共依依,雨微,鷓鴣相逐飛。
天涯離恨江聲咽,啼猿切,此意向誰(shuí)說(shuō)?倚蘭橈,獨(dú)無(wú)聊,魂消,小爐香欲焦。
《河傳·棹舉》譯文
片帆孤舟,舉棹遠(yuǎn)去,茫茫水國(guó),渺無(wú)涯際。在蒼茫之中,唯有鷓鴣相逐而飛,點(diǎn)綴著生意。
心情惆悵,仿佛江水也在嗚咽,猿聲更加悲切。心中依依的鄉(xiāng)戀,無(wú)處可訴。在百無(wú)聊賴(lài)時(shí),只好倚欄消遣。此刻,時(shí)已晚,香將燃盡。
《河傳·棹舉》的注釋
蘭橈:蘭舟。
欲焦:將要燒成灰燼。
作者簡(jiǎn)介
顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號(hào)均不詳。前蜀王建通正(916)時(shí),以小臣給事內(nèi)廷,見(jiàn)禿鷲翔摩訶池上,作詩(shī)刺之,幾遭不測(cè)之禍。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顧夐能詩(shī)善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫(xiě)男女艷情。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《河傳·棹舉》
顧夐
棹舉,舟去,波光渺渺,不知何處?岸花汀草共依依,雨微,鷓鴣相逐飛。
天涯離恨江聲咽,啼猿切,此意向誰(shuí)說(shuō)?倚蘭橈,獨(dú)無(wú)聊,魂消,小爐香欲焦。
《河傳·棹舉》譯文
片帆孤舟,舉棹遠(yuǎn)去,茫茫水國(guó),渺無(wú)涯際。在蒼茫之中,唯有鷓鴣相逐而飛,點(diǎn)綴著生意。
心情惆悵,仿佛江水也在嗚咽,猿聲更加悲切。心中依依的鄉(xiāng)戀,無(wú)處可訴。在百無(wú)聊賴(lài)時(shí),只好倚欄消遣。此刻,時(shí)已晚,香將燃盡。
《河傳·棹舉》的注釋
蘭橈:蘭舟。
欲焦:將要燒成灰燼。
作者簡(jiǎn)介
顧敻,五代詞人。生卒年、籍貫及字號(hào)均不詳。前蜀王建通正(916)時(shí),以小臣給事內(nèi)廷,見(jiàn)禿鷲翔摩訶池上,作詩(shī)刺之,幾遭不測(cè)之禍。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顧夐能詩(shī)善詞。 《花間集》收其詞55首,全部寫(xiě)男女艷情。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
- 趙長(zhǎng)卿《虞美人·江鄉(xiāng)對(duì)景》原文及翻譯注釋
- 袁去華《東坡引·隴頭梅半吐》原文及翻譯注
- 毛滂《燭影搖紅·送會(huì)宗》原文及翻譯注釋_
- 吳文英《鳳棲梧·甲辰七夕》原文及翻譯注釋
- 辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》原文及翻譯注釋
- 陳達(dá)叟《菩薩蠻·舉頭忽見(jiàn)衡陽(yáng)雁》原文及翻
- 元好問(wèn)《臨江仙·荷葉荷花何處好》原文及翻
- 張淑芳《滿(mǎn)路花·冬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 吳文英《荔枝香近·送人游南徐》原文及翻譯
- 姚云文《紫萸香慢·近重陽(yáng)》原文及翻譯注釋
- 吳文英《花心動(dòng)·柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 孫光憲《虞美人·好風(fēng)微揭簾旌起》原文及翻