納蘭性德《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了納蘭性德《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》原文
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》
納蘭性德
淚浥紅箋第幾行,喚人嬌鳥怕開窗。那能閑過好時光。
屏障厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》譯文
紅色的信紙被淚水沾濕,窗外有鳥兒嬌聲啼叫,卻不敢開窗。只因害怕勾起以前與君共度美好時光的回憶。
屏風上的金碧山水畫不喜歡看了,繚繞的沉香也叫人不耐煩。眉譜翻了又翻,心上人不在身邊,對一切事情都提不起興致。
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》的注釋
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
浥(yì):沾濕。淚浥,被淚水沾濕。
紅箋(jiān):紅色信紙。
喚:呼叫,喊。
金碧:金碧山水,即以泥金、石青、石綠三色為主的山水畫。古人多將此畫于屏風、屏障之上。
水沉香:即沉水香,又名沉香。落葉亞喬木,產于亞熱帶,木材是名貴的熏香料,能沉于水,故名。
眉譜:古代女子畫眉毛所參照的圖譜。
簡短詩意賞析
這首詞是以詞******子的角度寫,通過描寫妻子對詞人的深切懷念來表達詞人對妻子的思念之情。全詞在情感上收放并進,雖詞淺意顯,卻更顯得情深意切。從總體上看,全詞在“怕”、“閑”、“厭”三階段情感遞進中上升。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯

《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》
納蘭性德
淚浥紅箋第幾行,喚人嬌鳥怕開窗。那能閑過好時光。
屏障厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》譯文
紅色的信紙被淚水沾濕,窗外有鳥兒嬌聲啼叫,卻不敢開窗。只因害怕勾起以前與君共度美好時光的回憶。
屏風上的金碧山水畫不喜歡看了,繚繞的沉香也叫人不耐煩。眉譜翻了又翻,心上人不在身邊,對一切事情都提不起興致。
《浣溪沙·淚浥紅箋第幾行》的注釋
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。
浥(yì):沾濕。淚浥,被淚水沾濕。
紅箋(jiān):紅色信紙。
喚:呼叫,喊。
金碧:金碧山水,即以泥金、石青、石綠三色為主的山水畫。古人多將此畫于屏風、屏障之上。
水沉香:即沉水香,又名沉香。落葉亞喬木,產于亞熱帶,木材是名貴的熏香料,能沉于水,故名。
眉譜:古代女子畫眉毛所參照的圖譜。
簡短詩意賞析
這首詞是以詞******子的角度寫,通過描寫妻子對詞人的深切懷念來表達詞人對妻子的思念之情。全詞在情感上收放并進,雖詞淺意顯,卻更顯得情深意切。從總體上看,全詞在“怕”、“閑”、“厭”三階段情感遞進中上升。
作者簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
上一篇:尹鶚《撥棹子·風切切》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表