王灣《句》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王灣《句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《句》原文
《句》
王灣
月華照杵空隨妾,風響傳砧不到君。
《句》譯文
月光照在杵上空空的跟隨著我,風聲響動帶走搗衣砧上的聲音卻傳不到你那里。
《句》的注釋
月華:月光,月色。
杵(chǔ):形容一頭粗一頭細的圓木棒。
妾(qiè):謙辭,舊時用于女子自稱。
砧(zhēn):形容切、捶或砸東西時墊在底下的器具。
作者簡介
王灣(693年-751年),號為德,唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。玄宗先天年間(約712年)進士及第,授滎陽縣主簿。后由滎陽主簿受薦編書,參與集部的編撰輯集工作,書成之后,因功授任洛陽尉。王灣“詞翰早著”,現(xiàn)存詩10首,其中最出名的是《次北固山下》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯

《句》
王灣
月華照杵空隨妾,風響傳砧不到君。
《句》譯文
月光照在杵上空空的跟隨著我,風聲響動帶走搗衣砧上的聲音卻傳不到你那里。
《句》的注釋
月華:月光,月色。
杵(chǔ):形容一頭粗一頭細的圓木棒。
妾(qiè):謙辭,舊時用于女子自稱。
砧(zhēn):形容切、捶或砸東西時墊在底下的器具。
作者簡介
王灣(693年-751年),號為德,唐代詩人,洛陽(今河南洛陽)人。玄宗先天年間(約712年)進士及第,授滎陽縣主簿。后由滎陽主簿受薦編書,參與集部的編撰輯集工作,書成之后,因功授任洛陽尉。王灣“詞翰早著”,現(xiàn)存詩10首,其中最出名的是《次北固山下》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
上一篇:韓愈《青青水中蒲三首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表