最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            吳文英《探芳信·為春瘦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《探芳信·為春瘦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            吳文英《探芳信·為春瘦》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《探芳信·為春瘦》原文

            《探芳信·為春瘦》

            吳文英
             
              為春瘦。更瘦如梅花,花應(yīng)知否。任枕函云墜,離懷半中酒。雨聲樓閣春寒里,寂寞收燈后。甚年年、斗草心期,探花時(shí)候。
             
              嬌懶強(qiáng)拈繡。暗背里相思,閑供晴晝。玉合羅囊,蘭膏漬紅豆。舞衣疊損金泥鳳,妒折闌干柳。幾多愁、兩點(diǎn)天涯遠(yuǎn)岫。
              《探芳信·為春瘦》譯文

              因春至而牽動(dòng)相思情纏綿得瘦弱不堪,甚至比初春時(shí)瘦削的梅花枝還有厲害,不知道我的這份相思情,伊人知道不知道?為了離別而哀傷,獨(dú)飲悶酒已至半醉,恰遇信使至,拿到這信函,想拆又怕看到里面的離別之言,而更添一層愁緒,復(fù)又飲酒,不禁大醉,就索性散亂著束發(fā),枕著尚未打開的信函睡著了。在這初春的寒夜里,雨聲淅瀝更使睡在小樓中的我覺得寂寞難受,又想起我倆從前艷春時(shí)節(jié),外出斗草、探花的歡娛時(shí)刻,真不啻天壤之別矣。
             
              伊人白天時(shí)一定閑得無(wú)聊,勉強(qiáng)拿起繡針刺繡,不一會(huì)又走了神,背地里又惹起了無(wú)限相思。她細(xì)心地用蘭花膏浸漬起相思豆珍藏在玉合中,并將玉合放置在彩色繡花囊里;又因?yàn)閮汕榉蛛x,令她無(wú)心歌舞,將舞衣疊好藏起來(lái),即使因此而損壞了舞衣上的泥金鳳凰飾品,也顧不上了;她獨(dú)自倚欄而呆思,忽見欄干邊的柳枝已經(jīng)發(fā)芽,心知春已來(lái)臨,更激起她的妒春心情,所以恨恨地折斷柳枝泄憤。我們倆的離愁別恨,就是因?yàn)楸贿@眼前的春雨,綿綿的遠(yuǎn)山分隔成天各一方??!
              《探芳信·為春瘦》的注釋

             ?、偬椒夹牛涸~牌名。一名“探芳訊”。此詞雙調(diào)八十九字,上片九句,下片八句各五仄韻。
             
              ②枕函:匣狀的枕頭,里邊可以放置物品。
             
             ?、壑校▃hòng)酒:因醉酒而身體不爽,猶病酒,即飲酒成病。
             
             ?、苁諢簦号f時(shí)正月十五元宵節(jié),燃點(diǎn)花燈,百姓通夜觀賞,謂放燈,燈節(jié)結(jié)束收燈。放燈與收燈時(shí)間各地不同。
             
             ?、萆跄昴辏杭词悄昴?。“甚”字在詞中每用以領(lǐng)句,作是、正、真解,是詞中特殊用法,與什么、怎么、何意不同。這里當(dāng)“是”講。
             
              ⑥斗草:即斗百花,游戲。以草為比賽對(duì)象。或?qū)ú菝?,如狗兒草?duì)雞冠花,或斗草的多寡,韌性等。經(jīng)常于端午節(jié)行之。心期:心中期盼。斗草比賽,希望勝利。
             
             ?、吣槔C:指做女紅、女工。舊時(shí)婦女所作的紡績(jī)、刺繡、縫紉等事。
             
             ?、嘤窈狭_囊:古代婦女盛珍秘物品用。
             
             ?、崽m膏:古代用植物油點(diǎn)燈照明,故稱蘭膏。又指婦女用的化妝品香油。紅豆:紅豆樹,種子鮮紅色,文學(xué)作品中常用來(lái)象征相思,又稱相思豆,相思子。此句一本“漬”下有“透”字。
             
             ?、饨鹉帏P:用金屑在舞衣上描繪出鳳凰的圖像。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詞寫詞人對(duì)愛人的相思情。上片描述詞人因春至而生的相思之情,重在描述詞人自己的“春情”;下片推己及人,想象愛人也一定會(huì)產(chǎn)生同樣的相思情,描述愛人的“春情”。全詞情感真摯,語(yǔ)言傳神。

              作者簡(jiǎn)介

              吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦