最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《桑生李樹》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《桑生李樹》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《桑生李樹》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《桑生李樹》原文

            《桑生李樹》
             
              南頓張助,于田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以余漿溉灌。后人見桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者,息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾,亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之,驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。

              《桑生李樹》譯文

              南人張助在田里種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去 ,又回頭看見根部枯空的桑樹里有土,所以就種了進去,用剩下的水澆灌。后來有人看見桑樹中忽然長出了李子,以為是神,就互相轉(zhuǎn)告,有一個眼痛的病人在樹下乘涼,說:李樹使我的病好了,我要用一只小豬祭謝。眼痛的小病,自己也會痊愈,眾人盲目附和,說是失明的人重見了光明,遠近轟動,在邊上下車馬的常有數(shù)千,李樹旁擺滿了酒肉,過了一年,張助從遠處回來,看見了驚訝地說:“這算什么神呀,這是我種的啊。”于是就跑去把樹砍了。

              《桑生李樹》的注釋

              空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞
             
              眾犬吠聲:一種狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和
             
              翕(xi)赫:轟動、驚動。
             
              滂沱:原來形容雨很大,這里指擺滿了酒肉。
             
              顧;;看見。
             
              語;轉(zhuǎn)告。
             
              間;過了。
             
              乃;這。
              簡短詩意賞析

              這個故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現(xiàn)象。帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,思考問題,解決問題。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦