最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            朱熹《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了朱熹《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            朱熹《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》原文

            《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》

            朱熹
             
              江水浸云影,鴻雁欲南飛。攜壺結(jié)客何處?空翠渺煙霏。塵世難逢一笑,況有紫萸黃菊,堪插滿頭歸。風(fēng)景今朝是,身世昔人非。
             
              酬佳節(jié),須酩酊,莫相違。人生如寄,何事辛苦怨斜暉。無盡今來古往,多少春花秋月,那更有危機(jī)。與問牛山客,何必獨(dú)沾衣。
              《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》譯文

              云朵的影子浸在江水里,鴻雁正打算往南飛。帶著酒壺和客人們一起登山去往哪里呢?當(dāng)然是找一個(gè)蒼翠清寂、煙霧氤氳的地方。人世間難得一笑,還好有紫萸黃菊可以摘下來插滿頭,盡興而歸。風(fēng)景還是往年的風(fēng)景,可惜人早已不是往昔的人了。
             
              為了慶賀重陽節(jié),應(yīng)該喝得酩酊大醉,請(qǐng)不要再推辭不喝了。人活著就像寄生在這個(gè)世界上,為什么非要奔波勞碌,到最后還怨恨人生苦短呢?古往今來,有無數(shù)的春花開了又謝,亦有無數(shù)日的月亮盈了又缺,無窮無盡。如果能夠明白,就不會(huì)再有危機(jī)感。你去問問登牛山,北望國都臨淄流淚的齊景公,何必為人生短暫而淚沾衣襟。
              《水調(diào)歌頭·隱括杜牧之齊山詩》的注釋

              隱括:指對(duì)原有作品的內(nèi)容、語言加以剪裁、修改而成新篇。
             
              結(jié)客:和客人們一起登山。
             
              塵世:即人生。
             
              紫萸:即茱萸,一種有濃烈香味的植物。
             
              酩酊:大醉貌。
              作者簡介

              朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號(hào)晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚(yáng)儒學(xué)的大師。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦