劉昫《唐臨為官》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉昫《唐臨為官》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《唐臨為官》原文
《唐臨為官》
劉昫
唐臨為萬泉丞??h有囚十?dāng)?shù)人,皆因未入賦而系。會(huì)暮春時(shí)雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請(qǐng)出之。”令懼其逸,不許。唐臨曰:“明公若有所疑,吾自當(dāng)其罪。”令因請(qǐng)假歸鄉(xiāng)。臨悉召囚令歸家耕作,并與之約:農(nóng)事畢,皆歸系所。囚等感恩,至?xí)r畢集縣獄。臨由是知名。
《唐臨為官》譯文
唐臨是萬泉縣令的下屬官員??h監(jiān)獄里關(guān)押著十幾個(gè)囚犯,都是因?yàn)闆]繳租稅而被關(guān)押的。當(dāng)時(shí)恰好趕上了晚春時(shí)節(jié),雨水及時(shí),正是耕種的好時(shí)候。唐臨稟報(bào)縣令:“囚犯也有妻子和兒女,不勞作怎么讓他們生活,請(qǐng)把他們放出來。”縣令害怕他們被放出后逃跑,不準(zhǔn)許。唐臨說:“大人如果有所懷疑,我一個(gè)人承擔(dān)全部罪名。”縣令就請(qǐng)假回鄉(xiāng)。唐臨于是將囚犯全都召集起來讓他們回家耕種,并且和他們約定:春種結(jié)束,都要回到監(jiān)獄里去。囚犯?jìng)兏屑ぬ婆R的恩情,到春種結(jié)束時(shí)全部集中在縣的監(jiān)獄里了。唐臨由于這件事出名了。
《唐臨為官》的注釋
會(huì):適逢(正趕上)。
白:報(bào)告。
逸:逃跑。
悉:都。
丞:縣令的屬官。
稼穡:田間勞作,這里指種莊稼。
畢:結(jié)束/全,都。
系:關(guān)押。
為:擔(dān)任。
皆:都。
耕:耕作。
活:使……活下來。
由是:從此以后。
許:允許,答應(yīng)。
萬泉:古縣名。
明公:對(duì)縣令的尊稱。
當(dāng):通“擋”,抵擋。
何以:憑借什么(以,憑借)。
之:代詞,代囚犯。
所:監(jiān)獄。
畢:全部,都。
出:讓...離開。
雨:下雨。
作者簡(jiǎn)介
劉昫(887年—946年),字耀遠(yuǎn),中國五代時(shí)涿州歸義(今屬河北)人,后晉政治家。后唐莊宗時(shí)任太常博士、翰林學(xué)士。后晉時(shí),官至司空、平章事。后晉出帝開運(yùn)二年(945年)招撰《唐書》(《舊唐書》)200卷。實(shí)為趙瑩諸人所作。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《唐臨為官》
劉昫
唐臨為萬泉丞??h有囚十?dāng)?shù)人,皆因未入賦而系。會(huì)暮春時(shí)雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請(qǐng)出之。”令懼其逸,不許。唐臨曰:“明公若有所疑,吾自當(dāng)其罪。”令因請(qǐng)假歸鄉(xiāng)。臨悉召囚令歸家耕作,并與之約:農(nóng)事畢,皆歸系所。囚等感恩,至?xí)r畢集縣獄。臨由是知名。
《唐臨為官》譯文
唐臨是萬泉縣令的下屬官員??h監(jiān)獄里關(guān)押著十幾個(gè)囚犯,都是因?yàn)闆]繳租稅而被關(guān)押的。當(dāng)時(shí)恰好趕上了晚春時(shí)節(jié),雨水及時(shí),正是耕種的好時(shí)候。唐臨稟報(bào)縣令:“囚犯也有妻子和兒女,不勞作怎么讓他們生活,請(qǐng)把他們放出來。”縣令害怕他們被放出后逃跑,不準(zhǔn)許。唐臨說:“大人如果有所懷疑,我一個(gè)人承擔(dān)全部罪名。”縣令就請(qǐng)假回鄉(xiāng)。唐臨于是將囚犯全都召集起來讓他們回家耕種,并且和他們約定:春種結(jié)束,都要回到監(jiān)獄里去。囚犯?jìng)兏屑ぬ婆R的恩情,到春種結(jié)束時(shí)全部集中在縣的監(jiān)獄里了。唐臨由于這件事出名了。
《唐臨為官》的注釋
會(huì):適逢(正趕上)。
白:報(bào)告。
逸:逃跑。
悉:都。
丞:縣令的屬官。
稼穡:田間勞作,這里指種莊稼。
畢:結(jié)束/全,都。
系:關(guān)押。
為:擔(dān)任。
皆:都。
耕:耕作。
活:使……活下來。
由是:從此以后。
許:允許,答應(yīng)。
萬泉:古縣名。
明公:對(duì)縣令的尊稱。
當(dāng):通“擋”,抵擋。
何以:憑借什么(以,憑借)。
之:代詞,代囚犯。
所:監(jiān)獄。
畢:全部,都。
出:讓...離開。
雨:下雨。
作者簡(jiǎn)介
劉昫(887年—946年),字耀遠(yuǎn),中國五代時(shí)涿州歸義(今屬河北)人,后晉政治家。后唐莊宗時(shí)任太常博士、翰林學(xué)士。后晉時(shí),官至司空、平章事。后晉出帝開運(yùn)二年(945年)招撰《唐書》(《舊唐書》)200卷。實(shí)為趙瑩諸人所作。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:顧太清《醉翁操·題云林湖月沁琴圖小照》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表