最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李賀《宮娃歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《宮娃歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李賀《宮娃歌》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《宮娃歌》原文

            《宮娃歌》

            李賀

            蠟光高懸照紗空,花房夜搗紅守宮。
            象口吹香毾覴暖,七星掛城聞漏板。
            寒入罘罳殿影昏,彩鸞簾額著霜痕。
            啼蛄吊月鉤闌下,屈膝銅鋪鎖阿甄。
            夢入家門上沙渚,天河落處長洲路。
            愿君光明如太陽,放妾騎魚撇波去。
              《宮娃歌》譯文

              高懸的燈燭透過細薄的紗罩放光明,花房的宮女們深夜里搗制紅守宮。
             
              香爐的象口中噴著香氣,地毯暖烘烘,北斗七星掛在城頭,漏板聲聲報深更。
             
              寒氣侵入殿前網(wǎng)罩,宮殿的暗影昏蒙蒙,繡著彩鸞的門簾橫額,沾滿了霜痕層層。
             
              螻蛄對著月光在曲欄下哀鳴,失意的宮女被牢牢關(guān)鎖在大院深宮。
             
              宮女夢中走進了沙洲上的家門,天河落處的長洲上留下了她的倩影。
             
              “希望君王能像太陽那樣光明,放我走吧,跨魚破浪我也馬上起程!
              《宮娃歌》的注釋

              宮娃:宮女,吳語稱美女為娃。唐王維《從岐王夜宴衛(wèi)家山池應(yīng)教》詩:“座客香貂滿,宮娃綺帳張。”
             
              蠟光:燭光。照紗空:燭光射過薄薄的燈紗,透明通亮。
             
              花房:宮女的居室。紅守宮:宮中婦女們化妝用的一種顏料。
             
              象口:象形香爐的出煙口。毾(tà)覴(dēng):細密的地毯。七星:北斗七星。
             
              漏板:古代報時辰的銅板。明高啟《馬璘畫》詩:“風(fēng)傳漏板還堪數(shù),月混梨花不易尋。”
             
              罘(fú)罳(sī):古代設(shè)在門外或城角上的網(wǎng)狀建筑,用以守望和防御。
             
              彩鸞簾額:繡著彩色鸞鳥的門簾上的橫額。著(zhuó):沾著。
             
              啼蛄(gū)吊月:螻蛄在月光下悲鳴。鉤闌:彎曲鉤錯的欄桿。
             
              屈膝:門簾上的環(huán)扣。銅鋪:銅制的鋪首。阿甄:魏文帝曹丕的皇后,清姿麗貌,初入宮時得寵,后被讒言失意,幽禁宮中。泛指失寵的宮女。
             
              沙渚:水中的小陸地。南朝宋謝惠連《泛湖歸出樓中玩月》詩:“哀鴻鳴沙渚,悲猿響山椒。”
             
              天河落處:銀河落下的地方,比喻家鄉(xiāng)十分遙遠。長洲:縣名,唐朝時屬于蘇州,代指宮女的故鄉(xiāng)。
             
              君:指皇帝。
             
              妾:宮女自稱。騎魚撇波:騎魚破浪,形容宮女思鄉(xiāng)情切,等不及坐船。
              簡短詩意賞析

              此詩描寫了宮女幽閉深宮中內(nèi)心的孤寂、痛苦的心情,及期待自由生活的愿望,同時能夠反映出作者對宮女悲苦命運的同情。全詩情景交融,構(gòu)思巧妙,運用比興手法,描繪出宮里凄冷、幽閉的生活環(huán)境和宮娃幽遠、縹緲的夢境,與宮娃強烈思歸、不甘寂滅的心境互相映襯,共同構(gòu)成詩的意境。

              作者簡介

              李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長吉體”詩歌的開創(chuàng)者,有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦