最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《宿贊公房》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《宿贊公房》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《宿贊公房》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《宿贊公房》原文

            《宿贊公房》

            杜甫

            杖錫何來此,秋風(fēng)已颯然。
            雨荒深院菊,霜倒半池蓮。
            放逐寧違性,虛空不離禪。
            相逢成夜宿,隴月向人圓。
              《宿贊公房》譯文

              高僧怎么也會來到這里?在這秋風(fēng)颯颯的季節(jié)我與您相逢。
             
              陰雨撂荒了您深院的菊花,嚴(yán)霜欺倒了半池蓮影。
             
              遭到放逐又豈能違背心性?身居山野,寵辱不過是虛空。
             
              今夜與您相逢共宿,隴上的明月也向我們現(xiàn)出圓圓的光影。
              《宿贊公房》的注釋

              杖錫(xī):手持錫仗。錫仗,菩薩頭陀十八物之一,上有四股十二環(huán),表示四諦十二姻緣之義。比丘向人乞食,到門口,便震動錫杖上的小環(huán)作聲,以讓人知道。
             
              颯(sà)然:形容風(fēng)吹時沙沙作響。
             
              寧:豈能。
             
              虛空:荒野無人之處。贊公土室在山野。
             
              隴(lǒng)月:潔白明亮的月亮。
              簡短詩意賞析

              這首詩以“杖錫何來此”發(fā)問開始,但又故意不作回答。這是因為政治斗爭竟然連累到了出家人,杜甫痛心疾首之余,不愿再回顧往事。二、三、四句接著寫秋風(fēng)、院菊、池蓮,都是贊公禪房所見。這些描寫不僅借物寫人,側(cè)面寫出贊公作為釋門隱者清靜淡泊的生活與性格,還運用“颯然"、“雨荒”、“霜倒”等詞語,象征著贊公平白受屈被貶的不幸遭遇。

              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦