最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            左丘明《子產(chǎn)論尹何為邑》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了左丘明《子產(chǎn)論尹何為邑》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            左丘明《子產(chǎn)論尹何為邑》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《子產(chǎn)論尹何為邑》原文

            《子產(chǎn)論尹何為邑》

            左丘明
             
              子皮欲使尹何為邑。子產(chǎn)曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾愛之,不吾叛也。使夫往而學(xué)焉,夫亦愈知治矣。”子產(chǎn)曰;“不可。人之愛人,求利之也。今吾子愛人則以政。猶未能操刀而使割也,其傷實多。子之愛人,傷之而已,其誰敢求愛于子?子于鄭國,棟也。棟折榱崩,僑將厭焉,敢不盡言?子有美錦,不使人學(xué)制焉。大官大邑,身之所庇也,而使學(xué)者制焉。其為美錦,不亦多乎?僑聞學(xué)而后入政,未聞以政學(xué)者也。若果行此,必有所害。譬如田獵,射御貫,則能獲禽;若未嘗登車射御,則敗績厭覆是懼,何暇思獲?
             
              子皮曰:“善哉!虎不敏。吾聞君子務(wù)知大者、遠者,小人務(wù)知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我遠而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子為鄭國,我為吾家,以庇焉,其可也。’今而后知不足。自今請雖吾家,聽子而行。”子產(chǎn)曰:“人心之不同,如其面焉。吾豈敢謂子面如吾面乎?抑心所謂危,亦以告也。”子皮以為忠,故委政焉。子產(chǎn)是以能為鄭國。
              《子產(chǎn)論尹何為邑》譯文

              子皮想讓尹何治理一個采邑。子產(chǎn)說:“尹何年輕,不知能否勝任。”子皮說:“這個人忠厚謹慎,我喜愛他,他一定不會背叛我的。讓他到那里學(xué)習(xí)一下,就會更加懂得治理政事的方法。”子產(chǎn)說:“不行。你如果喜愛一個人,總是希望對他好,做對他有利的事情?,F(xiàn)在您喜愛別人,就想讓他來管理政事,這就如同讓一個還不會拿刀的人去割肉一樣,多半會割傷自己。您的所謂愛人,只不過是傷害人家罷了,那么以后誰還敢求得您的喜愛呢?您在鄭國如同房屋的棟梁,棟梁折斷了,屋椽自然要崩塌,我也會被壓在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法說出來呢!譬如您有一塊美麗的錦緞,您一定不肯讓人用它來練習(xí)剪裁衣服。擔(dān)任大官、治理大邑,這些都是人們身家性命之所寄托,卻讓一個正在學(xué)習(xí)的人來擔(dān)當(dāng)。大官大邑與美麗的錦緞相比,不是更加貴重嗎?我只聽說過學(xué)好了然后才去管理政事,沒聽說過就用治理政事的方式來讓他學(xué)習(xí)的。如果真這么做,一定會受到危害。比方打獵吧,射箭、駕車這一套練熟了,才能獵獲禽獸;假若從來就沒有登過車、射過箭和駕過車,總是為翻車發(fā)生事故(翻車壓死)而提心吊膽,那么,哪里還顧得上獵獲禽獸呢?”子皮說:“太好了!我這個人很笨。我聽說過,君子總是努力使自己懂得那些重大的遙遠的事情,小人總是使自己懂得那些微小的眼前的事情。我是個小人?。∫路┰谖疑砩?,我是知道加以愛惜的;大官、大邑,這是身家性命之所寄托,我疏遠而輕視它。假如沒有您這番話,我是不會懂得這個道理的。從前我說過:‘您治理鄭國,我治理我的封地,在您的庇蔭之下,還是可以把封地治理好的。’從現(xiàn)在起才知道,這樣做還是不夠的。從今以后我請您允許,就是治理我的封地,也要聽您的意見行事。”子產(chǎn)說:“人心的不同,就像人的面貌一樣。我怎敢說您的面貌同我的一樣呢?不過我心里認為危險的事情,還是要奉告的。”子皮認為子產(chǎn)非常忠實,所以就把鄭國的政事委托給他。子產(chǎn)因此才能治理鄭國。

              《子產(chǎn)論尹何為邑》的注釋

              (1)子產(chǎn):即公孫僑,鄭國大夫。尹何:子皮的年輕家臣。為:治理。邑:封邑,采邑。
             
             ?。?)子皮:鄭國大夫,名罕虎,公孫舍的兒子。
             
              (3)少:年輕。
             
             ?。?)愿(yuàn):謹慎老實。不吾叛也:上古漢語用“不”等否定詞的否定句,賓語如果是一個代詞,一般放在動詞的前面,如“吾”是動詞“叛”的賓語,放在“叛”的前面。
             
             ?。?)夫:人稱代詞,他。下句的“夫”同。治:治理,管理。
             
             ?。?)利之:使之有利。
             
             ?。?)其:難道。用于句首,表示反問。
             
              (8)棟:棟梁。
             
              (9)榱(cuī):屋椽。僑:子產(chǎn)名。厭(y?。和?ldquo;壓”。下文“厭覆”的“厭”同。盡言;無保留地把話說出來。
             
             ?。?0)錦:有彩色花紋的綢緞。
             
             ?。?1)庇(bí):庇護,寄托。其為美錦,不亦多乎:它比起美錦來價值不就更多嗎?這是說官邑重于美錦。
             
             ?。?2)入政:參加管理政務(wù)。以:靠,憑借。
             
             ?。?3)田獵:打獵。射御:射箭駕車。貫:通“慣”,習(xí)慣,熟習(xí)。禽:通“擒”。也可作名詞講,指鳥獸。
             
             ?。?4)嘗:曾。敗績厭覆是懼:即“懼敗績厭覆”。這是為了強調(diào)賓語“敗績厭覆”,把賓語提前,在賓語后面用“是”字復(fù)指。敗績,指事情的失利。厭覆,指乘車的人被傾覆輾壓
             
             ?。?5)虎:子皮名。敏:聰明。
             
             ?。?6)務(wù):致力。
             
              (17)遠:疏遠,疏忽。慢:輕視。
             
              (18)微:無,非。
             
             ?。?9)他日:從前。家:卿大夫的采地食邑。
             
              (20)請:請求。聽:聽?wèi){。行:做。
             
              (21)抑(yì):不過,然而。表示轉(zhuǎn)折的連詞。
             
             ?。?2)子皮以為忠:子皮以子產(chǎn)為忠。
             
             ?。?3)是以:因此。
              簡短詩意賞析

              文章記述了鄭國的上卿子皮和繼任子產(chǎn)的一段對話,表現(xiàn)了子產(chǎn)的遠見卓識和知無不言的坦誠態(tài)度,而子皮則虛懷若谷、從善如流,二人互相信任、互相理解,堪稱人際關(guān)系的楷模。文章圍繞用人問題展開對話,人物形象鮮明突出,語言簡練暢達,敘述線索清晰,善用比喻,層層論證,令人信服。

              作者簡介

              丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當(dāng)時著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。左丘明的最重要貢獻在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
              2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
              3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
              4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦