劉義慶《謝公泛?!吩募胺g注釋_詩意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉義慶《謝公泛?!吩募胺g注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《謝公泛?!吩?/strong>
《謝公泛?!?/strong>
劉義慶
謝太傅盤桓東山時,與孫興公諸人泛海戲。風起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:“如此,將無歸!”眾人即承響而回。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
《謝公泛?!纷g文
太傅謝安在東山居留期間,常常和孫興公等人坐船出海游玩。有一次起了風,浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉(zhuǎn)船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。不久風勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,不能安坐。謝安慢條斯理地說:“如果都這樣亂成一團,我們就回不去了吧。”大家立即應(yīng)聲,就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國家。
《謝公泛?!返淖⑨?/strong>
盤桓:徘徊,逗留。 謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會稽郡的東山隱居,時常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。 盤桓:徘徊;逗留。
泛海:坐船出海。
王:指王羲之。色:神情。并:一同。遽:驚慌。
唱:通“倡”,提議。
神情:精神興致。 王:通“旺”,指興致高。
吟嘯:同嘯詠。嘯是吹口哨,詠是歌詠,即吹出曲調(diào)。嘯詠是當時文士一種習俗,更是放誕不羈、傲世的人表現(xiàn)其名士風流的一種姿態(tài)。
方:正在,正。
說:通“悅”,愉快。
猶:仍然。去:指劃船前進。
既:后來,不久。
喧:叫嚷。動:搖晃。
不坐:坐不穩(wěn),不能安坐。
將無:表示委婉的建議或者希望,可譯為“還是……吧”。
承響:應(yīng)聲。
使:讓。
徐:慢慢地。
如:像。
作者簡介
劉義慶(403年 - 444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監(jiān)、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《謝公泛?!?/strong>
劉義慶
謝太傅盤桓東山時,與孫興公諸人泛海戲。風起浪涌,孫、王諸人色并遽,便唱使還。太傅神情方王,吟嘯不言。舟人以公貌閑意說,猶去不止。既風轉(zhuǎn)急,浪猛,諸人皆喧動不坐。公徐云:“如此,將無歸!”眾人即承響而回。于是審其量,足以鎮(zhèn)安朝野。
《謝公泛?!纷g文
太傅謝安在東山居留期間,常常和孫興公等人坐船出海游玩。有一次起了風,浪濤洶涌,孫興公、王羲之等人一齊驚恐失色,便提議掉轉(zhuǎn)船頭回去。謝安這時精神振奮,興致正高,又朗吟又吹口哨,不發(fā)一言。船夫因為謝安神態(tài)安閑,心情舒暢,便仍然搖船向前。不久風勢更急,浪更猛了,大家都叫嚷騷動起來,不能安坐。謝安慢條斯理地說:“如果都這樣亂成一團,我們就回不去了吧。”大家立即應(yīng)聲,就回去了。從這件事里人們明白了謝安的氣度,認為他完全能夠鎮(zhèn)撫朝廷內(nèi)外,安定國家。
《謝公泛?!返淖⑨?/strong>
盤桓:徘徊,逗留。 謝太傅:謝安。按:謝安在出任官職前,曾在會稽郡的東山隱居,時常和孫興公、王羲之、支道林等暢游山水。 盤桓:徘徊;逗留。
泛海:坐船出海。
王:指王羲之。色:神情。并:一同。遽:驚慌。
唱:通“倡”,提議。
神情:精神興致。 王:通“旺”,指興致高。
吟嘯:同嘯詠。嘯是吹口哨,詠是歌詠,即吹出曲調(diào)。嘯詠是當時文士一種習俗,更是放誕不羈、傲世的人表現(xiàn)其名士風流的一種姿態(tài)。
方:正在,正。
說:通“悅”,愉快。
猶:仍然。去:指劃船前進。
既:后來,不久。
喧:叫嚷。動:搖晃。
不坐:坐不穩(wěn),不能安坐。
將無:表示委婉的建議或者希望,可譯為“還是……吧”。
承響:應(yīng)聲。
使:讓。
徐:慢慢地。
如:像。
作者簡介
劉義慶(403年 - 444年),彭城郡彭城縣(今江蘇省徐州市)人,南朝宋宗室、文學家。宋武帝劉裕的侄子。襲封南郡公,永初元年(420年)封臨川王,征為侍中。文帝元嘉時,歷仕秘書監(jiān)、丹陽尹、尚書左仆射、中書令、荊州刺史等。著有《徐州先賢傳》《江左名士傳》《世說新語》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:韓嬰《成王封伯禽于魯》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表