《生年不滿百》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《生年不滿百》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《生年不滿百》原文
《生年不滿百》
生年不滿百,常懷千歲憂。
晝短苦夜長,何不秉燭游!
為樂當(dāng)及時(shí),何能待來茲?
愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤。
仙人王子喬,難可與等期。
《生年不滿百》譯文
人生在世只有短短幾十年,卻常常懷有無限的憂慮苦愁。
總是埋怨白晝太短而黑夜漫長,那么何不拿著燭火夜晚游樂呢?
人生應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂才對(duì)??!時(shí)不我與又怎可等到來年?
愚笨的人錙銖必較吝嗇守財(cái),死時(shí)兩手空空被后人嗤笑。
像仙人王子喬那樣修煉得道成仙,恐怕難以再等到吧!
《生年不滿百》的注釋
千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時(shí)間很長。
秉燭游:猶言作長夜之游。秉,本義為禾把、禾束,引申為動(dòng)詞,意為手拿著、手持。
來茲:就是“來年”。因?yàn)椴萆荒暌淮危杂?xùn)“茲”為“年”,這是引申義。
費(fèi):費(fèi)用,指錢財(cái)。
嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。
王子喬:古代傳說中的仙人。
期:本義為約會(huì)、約定,這里引申為等待。
簡短詩意賞析
從全詩來看,這首詩即以松快的曠達(dá)之語,對(duì)世間的兩類追求者予以嘲諷。首先是吝嗇聚財(cái)“惜費(fèi)”者,生年不足百歲,卻愚蠢到懷千歲憂,以“百年”、“千年”的荒謬對(duì)接,揭示那些活得吝嗇的“惜費(fèi)”者的可笑情態(tài)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
《生年不滿百》
生年不滿百,常懷千歲憂。
晝短苦夜長,何不秉燭游!
為樂當(dāng)及時(shí),何能待來茲?
愚者愛惜費(fèi),但為后世嗤。
仙人王子喬,難可與等期。
《生年不滿百》譯文
人生在世只有短短幾十年,卻常常懷有無限的憂慮苦愁。
總是埋怨白晝太短而黑夜漫長,那么何不拿著燭火夜晚游樂呢?
人生應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂才對(duì)??!時(shí)不我與又怎可等到來年?
愚笨的人錙銖必較吝嗇守財(cái),死時(shí)兩手空空被后人嗤笑。
像仙人王子喬那樣修煉得道成仙,恐怕難以再等到吧!
《生年不滿百》的注釋
千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時(shí)間很長。
秉燭游:猶言作長夜之游。秉,本義為禾把、禾束,引申為動(dòng)詞,意為手拿著、手持。
來茲:就是“來年”。因?yàn)椴萆荒暌淮危杂?xùn)“茲”為“年”,這是引申義。
費(fèi):費(fèi)用,指錢財(cái)。
嗤:譏笑,嘲笑,此處指輕蔑的笑。
王子喬:古代傳說中的仙人。
期:本義為約會(huì)、約定,這里引申為等待。
簡短詩意賞析
從全詩來看,這首詩即以松快的曠達(dá)之語,對(duì)世間的兩類追求者予以嘲諷。首先是吝嗇聚財(cái)“惜費(fèi)”者,生年不足百歲,卻愚蠢到懷千歲憂,以“百年”、“千年”的荒謬對(duì)接,揭示那些活得吝嗇的“惜費(fèi)”者的可笑情態(tài)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:錢?!睹魅崭琛吩募胺g注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表