張景祁《小重山·幾點疏雅謄柳條》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張景祁《小重山·幾點疏雅謄柳條》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《小重山·幾點疏雅謄柳條》原文
《小重山·幾點疏雅謄柳條》
張景祁
幾點疏雅謄柳條。江南煙草綠,夢迢迢。十年舊約斷瓊簫。西樓下,何處玉驄驕?
酒醒又今宵。畫屏殘月上,篆香銷。憑將心事記回潮。青溪水,流得到紅橋。
《小重山·幾點疏雅謄柳條》的注釋
瓊簫:樂器。
玉驄:馬的美稱。
篆香:指盤香或香的煙縷。
紅橋:與上句“青溪”相對映。
簡短詩意賞析
此詞對景抒情,委婉含蓄。上片寫雨眷柳條,江南草綠,十年舊約,玉驄何處?令人夢魂縈繞。下片寫酒醒今宵,月上畫屏,如潮心事,波翻浪回。“青溪水,流得到紅橋。”含蓄蘊(yùn)藉,情味雋永。全詞抒情細(xì)膩,景物美,意境亦美。
作者簡介
張景祁(1827-?) 清末文學(xué)家。浙江錢塘(今杭州)人。原名左鉞,字蘩甫,號韻梅(一作蘊(yùn)梅),又號新蘅主人。同治十三年(公元一八七四年)進(jìn)士。曾任福安、連江等地知縣。晚年渡海去臺灣,宦游淡水、基隆等地。工詩詞。歷經(jīng)世變,多感傷之音,作品貼近時代,有許多敘事詠史之作。有《新蘅詞》、《蘩圃集》、《研雅堂詩、文、駢體文》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯

《小重山·幾點疏雅謄柳條》
張景祁
幾點疏雅謄柳條。江南煙草綠,夢迢迢。十年舊約斷瓊簫。西樓下,何處玉驄驕?
酒醒又今宵。畫屏殘月上,篆香銷。憑將心事記回潮。青溪水,流得到紅橋。
《小重山·幾點疏雅謄柳條》的注釋
瓊簫:樂器。
玉驄:馬的美稱。
篆香:指盤香或香的煙縷。
紅橋:與上句“青溪”相對映。
簡短詩意賞析
此詞對景抒情,委婉含蓄。上片寫雨眷柳條,江南草綠,十年舊約,玉驄何處?令人夢魂縈繞。下片寫酒醒今宵,月上畫屏,如潮心事,波翻浪回。“青溪水,流得到紅橋。”含蓄蘊(yùn)藉,情味雋永。全詞抒情細(xì)膩,景物美,意境亦美。
作者簡介
張景祁(1827-?) 清末文學(xué)家。浙江錢塘(今杭州)人。原名左鉞,字蘩甫,號韻梅(一作蘊(yùn)梅),又號新蘅主人。同治十三年(公元一八七四年)進(jìn)士。曾任福安、連江等地知縣。晚年渡海去臺灣,宦游淡水、基隆等地。工詩詞。歷經(jīng)世變,多感傷之音,作品貼近時代,有許多敘事詠史之作。有《新蘅詞》、《蘩圃集》、《研雅堂詩、文、駢體文》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
上一篇:何大圭《小重山·綠樹鶯啼春正濃》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表