《醉公子·門外猧兒吠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《醉公子·門外猧兒吠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《醉公子·門外猧兒吠》原文
《醉公子·門外猧兒吠》
門外猧兒吠,知是蕭郎至。刬襪下香階,冤家今夜醉。
扶得入羅幃,不肯脫羅衣。醉則從他醉,還勝獨睡時。
《醉公子·門外猧兒吠》的注釋
猧(wō):一種供玩賞的小狗。
蕭郎:泛指女子所愛戀的男子。
刬(chǎn):光著。
冤家:女子對男子的愛稱。
簡短詩意賞析
此詞既無字面上的精雕細琢,也無句法章法上的刻意經(jīng)營,但在懸念的設置上頗具特色,讀者當看其中那一份生活情趣。詞牌為《醉公子》,意即詠醉公子,調(diào)名與詞的內(nèi)容吻合,此即所謂的“本意”詞。詞人著意于“醉”,刻畫人物內(nèi)心活動,極有層次,寫得輾轉多姿,曲折有致。此詞在活潑諧謔的語言形式下,于樸素自然中,體現(xiàn)深厚的情味。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
《醉公子·門外猧兒吠》
門外猧兒吠,知是蕭郎至。刬襪下香階,冤家今夜醉。
扶得入羅幃,不肯脫羅衣。醉則從他醉,還勝獨睡時。
《醉公子·門外猧兒吠》的注釋
猧(wō):一種供玩賞的小狗。
蕭郎:泛指女子所愛戀的男子。
刬(chǎn):光著。
冤家:女子對男子的愛稱。
簡短詩意賞析
此詞既無字面上的精雕細琢,也無句法章法上的刻意經(jīng)營,但在懸念的設置上頗具特色,讀者當看其中那一份生活情趣。詞牌為《醉公子》,意即詠醉公子,調(diào)名與詞的內(nèi)容吻合,此即所謂的“本意”詞。詞人著意于“醉”,刻畫人物內(nèi)心活動,極有層次,寫得輾轉多姿,曲折有致。此詞在活潑諧謔的語言形式下,于樸素自然中,體現(xiàn)深厚的情味。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
上一篇:曾覿《阮郎歸·柳陰庭院占風光》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表