吳綺《惜分飛·寒夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳綺《惜分飛·寒夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《惜分飛·寒夜》原文
《惜分飛·寒夜》
吳綺
昨晚西窗風料峭,又把黃梅瘦了。人被花香惱,起看天共青山老。
鶴叫空庭霜月小,夜來凍云如曉。誰信多情道,相思漸覺詩狂少。
《惜分飛·寒夜》的注釋
料峭:風寒貌。
“誰信”句:猶口語“誰講(我)多情”,實為反語。
簡短詩意賞析
此詞詠寒夜之苦,故首句點出“昨晚”。次敘夜起看天,鶴唳空庭,霜月凍云,只覺滿目凄涼。心中愁結,遂致詩興全無。“天共青山老”一句,反用“天若有情天亦老”句意,有“此恨綿綿”之痛。全詞幽怨含蓄,表現(xiàn)了作者“驚才絕艷”。
作者簡介
吳綺(1619~1694) 清代詞人。字園次,一字豐南,號綺園,又號聽翁。江都(今江蘇揚州)人。順治十一年(1645)貢生、薦授弘文院中書舍人,升兵部主事、武選司員外郎。又任湖州知府,以多風力,尚風節(jié),饒風雅,時人稱之為"三風太守"。后失官,再未出仕。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
《惜分飛·寒夜》
吳綺
昨晚西窗風料峭,又把黃梅瘦了。人被花香惱,起看天共青山老。
鶴叫空庭霜月小,夜來凍云如曉。誰信多情道,相思漸覺詩狂少。
《惜分飛·寒夜》的注釋
料峭:風寒貌。
“誰信”句:猶口語“誰講(我)多情”,實為反語。
簡短詩意賞析
此詞詠寒夜之苦,故首句點出“昨晚”。次敘夜起看天,鶴唳空庭,霜月凍云,只覺滿目凄涼。心中愁結,遂致詩興全無。“天共青山老”一句,反用“天若有情天亦老”句意,有“此恨綿綿”之痛。全詞幽怨含蓄,表現(xiàn)了作者“驚才絕艷”。
作者簡介
吳綺(1619~1694) 清代詞人。字園次,一字豐南,號綺園,又號聽翁。江都(今江蘇揚州)人。順治十一年(1645)貢生、薦授弘文院中書舍人,升兵部主事、武選司員外郎。又任湖州知府,以多風力,尚風節(jié),饒風雅,時人稱之為"三風太守"。后失官,再未出仕。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
上一篇:康與之《訴衷情令·長安懷古》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表