范成大《秦樓月·樓陰缺》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了范成大《秦樓月·樓陰缺》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《秦樓月·樓陰缺》原文
《秦樓月·樓陰缺》
范成大
樓陰缺,欄干影臥東廂月。東廂月,一天風露,杏花如雪。
隔煙催漏金虬咽,羅幃黯淡燈花結。燈花結,片時春夢,江南天闊。
《秦樓月·樓陰缺》譯文
樓陰缺處,欄桿的影子靜靜地躺在東廂房前,空中皓月一輪。月兒照東廂,滿天露冷風清,杏花潔白如雪。
隔著煙霧,聽催促時光的漏壺下,銅龍滴水,聲如哽咽。廂房里帷幕昏暗,燈兒結了花。燈兒結了花,我只做了一會兒春夢,便游遍了遼闊的江南。
《秦樓月·樓陰缺》的注釋
樓陰缺:高樓被樹蔭遮蔽,只露出未被遮住的一角。指樹陰未遮住的樓閣一角。
欄干影臥:由于高樓東廂未被樹蔭所蔽,因此當月照東廂時,欄干的影子就臥倒地上。
廂:廂房。
一天:滿天。
煙:夜霧。
金虬(qiú):銅龍,造型為龍的銅漏,古代滴水計時之器。
羅幃:羅帳。指閨房。
燈花結:燈芯燒結成花,舊俗以為有喜訊。
簡短詩意賞析
全詞描寫春閨少婦懷人之情,也亦寫寄托之情也就是托詞中少婦的懷人之情寄作者本人的愛君之意。詞分為上下兩闕描寫的情景十分真切,是組詞中藝術價值最高的一篇。
作者簡介
范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
《秦樓月·樓陰缺》
范成大
樓陰缺,欄干影臥東廂月。東廂月,一天風露,杏花如雪。
隔煙催漏金虬咽,羅幃黯淡燈花結。燈花結,片時春夢,江南天闊。
《秦樓月·樓陰缺》譯文
樓陰缺處,欄桿的影子靜靜地躺在東廂房前,空中皓月一輪。月兒照東廂,滿天露冷風清,杏花潔白如雪。
隔著煙霧,聽催促時光的漏壺下,銅龍滴水,聲如哽咽。廂房里帷幕昏暗,燈兒結了花。燈兒結了花,我只做了一會兒春夢,便游遍了遼闊的江南。
《秦樓月·樓陰缺》的注釋
樓陰缺:高樓被樹蔭遮蔽,只露出未被遮住的一角。指樹陰未遮住的樓閣一角。
欄干影臥:由于高樓東廂未被樹蔭所蔽,因此當月照東廂時,欄干的影子就臥倒地上。
廂:廂房。
一天:滿天。
煙:夜霧。
金虬(qiú):銅龍,造型為龍的銅漏,古代滴水計時之器。
羅幃:羅帳。指閨房。
燈花結:燈芯燒結成花,舊俗以為有喜訊。
簡短詩意賞析
全詞描寫春閨少婦懷人之情,也亦寫寄托之情也就是托詞中少婦的懷人之情寄作者本人的愛君之意。詞分為上下兩闕描寫的情景十分真切,是組詞中藝術價值最高的一篇。
作者簡介
范成大(1126-1193),字至能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
上一篇:完顏璹《朝中措·襄陽古道灞陵橋》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表